こんにちはTOMOです。
今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「Big fish in a small pond」について詳しく解説します!
他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。
- まずは「Big fish in a small pond」の意味について1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Big fish in a small pond」をどんな場面で使う?
- 「Big fish in a small pond」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
- 例文で「Big fish in a small pond」をマスターしよう!
- 「Big fish in a small pond」の類義語はどんなものがある?
- 「Big fish in a small pond」の対義語はどんなものがある?
- 「Big fish in a small pond」の発音をマスターしよう!
- 「Big fish in a small pond」を語源から学んでみよう
まずは「Big fish in a small pond」の意味について1分で理解しよう!
「Big fish in a small pond」は、限られた範囲内で影響力や地位が高い人を指します。
要するに、小さな環境やコミュニティで大きな存在感を持つことを表現しています。
日常生活やビジネスの世界で自分の能力を活かして目立っている状態を指すことが多いです。
ネイティブスピーカーは「Big fish in a small pond」をどんな場面で使う?
このフレーズは、誰かが小規模な組織やコミュニティで特に際立っている場合や、そのような環境に満足しているような人を指し示す場合にネイティブによって使われます。
しばしば、転職や引っ越しを検討している時に、現状の地位を考慮するための比喩として用いられます。
「Big fish in a small pond」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
このフレーズは日常的にも使用されますが、それほど頻繁ではありません。
フォーマルなビジネスシーンでも使用されることがあり、人の地位や能力に関する話題に触れる際に利用されることがあります。
例文で「Big fish in a small pond」をマスターしよう!
日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!
例文1
He preferred being a big fish in a small pond, rather than an average Joe in the city.
彼は都会の普通の人よりも、小さなコミュニティで有名人であることを好んだ。
例文2
She was the big fish in a small pond at her old job, but now she is just one of many.
彼女は前職では大物だったが、今は多くの一人に過ぎない。
例文3
After moving to a bigger company, he missed being a big fish in a small pond.
大きな会社に移った後、小さな会社で注目されていたころが懐かしくなった。
「Big fish in a small pond」の類義語はどんなものがある?
「Big fish in a small pond」の類義語を紹介していきます!
似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!
類義語:Influencer (影響力のある人)
「Influencer」と「Big fish in a small pond」はともに影響力がある人を指しますが、「Influencer」は規模に関わらず使われます。
類義語フレーズ: Head honcho (一番の責任者)
両フレーズともに権力や地位が高い人を表しますが、「Head honcho」はどんな規模の組織でも使えます。
「Big fish in a small pond」の対義語はどんなものがある?
対義語: Underdog(劣勢な立場の人)
「Underdog」は劣勢な立場や不利な状況にある人を意味し、「Big fish in a small pond」の立場とは正反対です。
対義フレーズ: Small fry (取るに足りない人や物)
「Small fry」は重要でないか、影響力の小さい人や物を示し、「Big fish in a small pond」とは異なります。
「Big fish in a small pond」の発音をマスターしよう!
/bɪɡ fɪʃ ɪn ə smɔːl pɒnd/、ビグ フィシュ イン ア スモール ポンド。
このフレーズでは、「big」の「i」は短い「イ」、「fish」の「i」は「フィシュ」、「pond」の「o」は「ポン」と発音されます。
「Big fish in a small pond」を語源から学んでみよう
「Big fish」は文字通り大きな魚を意味しますが、転じて影響力のある人物を指す表現になりました。
「Pond」は「池」を意味し、比喩的に小さなコミュニティや環境を指します。
同じく「Small fry」は小さな魚を意味する言葉で、こちらも小規模な影響力を持つ人々を表す際に使用されます。