こんにちはTOMOです。
今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「As cool as a cucumber」について詳しく解説します!
他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。
- まずは「As cool as a cucumber」の意味について1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「As cool as a cucumber」をどんな場面で使う?
- 「As cool as a cucumber」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
- 例文で「As cool as a cucumber」をマスターしよう!
- 「As cool as a cucumber」の類義語はどんなものがある?
- 「As cool as a cucumber」の対義語はどんなものがある?
- 「As cool as a cucumber」の発音をマスターしよう!
- 「As cool as a cucumber」を語源から学んでみよう
まずは「As cool as a cucumber」の意味について1分で理解しよう!
"As cool as a cucumber" は、人がとても冷静でリラックスしている様子を表す表現です。
緊迫した状況下でも動じない、平静さを保っていることを意味しています。
きゅうりが冷たく感じる特性に由来しており、比喩的に「非常に冷静な」や「感情に動かされない」を描写します。
ネイティブスピーカーは「As cool as a cucumber」をどんな場面で使う?
ネイティブスピーカーは、人がプレッシャーや緊張感のある状況で冷静さを失わずに対処している時にこのフレーズを使います。
面接、発表、危機的状況など、緊張を要するシーンで他人の冷静な振る舞いを褒め言葉として表現する際に用いられます。
「As cool as a cucumber」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
このフレーズは日常会話でそれなりに使われ、特に心理的な状態を表現する際に便利です。
カジュアルな会話に適していますが、ビジネスやフォーマルな場では、親しみを込めて使われることがあります。
例文で「As cool as a cucumber」をマスターしよう!
日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!
例文1
He was as cool as a cucumber during his job interview.
彼は就職面接中、とても冷静だった。
例文2
Even in the heated debate, she remained as cool as a cucumber.
激しい議論の中でも、彼女は平然としていた。
例文3
When the fire alarm went off, he stayed as cool as a cucumber.
火災報知器が鳴った時も、彼は超冷静を保った。
「As cool as a cucumber」の類義語はどんなものがある?
「As cool as a cucumber」の類義語を紹介していきます!
似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!
類義語:Unflappable(動じない)
「Unflappable」は、どんな時でも冷静を失わない人を指します。
「As cool as a cucumber」よりフォーマルで、ややもっと広い状況に使われます。
例文: Despite the chaos, the captain was unflappable.
和訳:混乱にも関わらず、船長は動じなかった。
類義語: Keep ones composure(落ち着きを保つ)
「Keep ones composure」は緊張するような状況でも自制心を保つことを意味し、「As cool as a cucumber」と似ていますが、より広範なシチュエーションで使われます。
例文: She kept her composure throughout the crisis.
和訳:彼女は危機を通じて冷静さを保った。
「As cool as a cucumber」の対義語はどんなものがある?
対義語:Anxious(不安な)
「Anxious」は心配や不安を感じている状態を指し、「As cool as a cucumber」とは正反対の感情的反応を意味します。
例文: He was too anxious to speak clearly.
和訳:彼は不安ではっきりと話せなかった。
対義語: Lose ones cool(冷静さを失う)
「Lose ones cool」は怒りやストレスのために冷静さを失うことを意味し、「As cool as a cucumber」と反対の状況を表します。
例文: When criticized, he lost his cool and started yelling.
和訳:批判されると、彼は冷静さを失って叫び始めた。
「As cool as a cucumber」の発音をマスターしよう!
|æzˈkuːl əz əˈkjuːkʌmbə}、アズ クール アズ ア キューカンバー。
ここでは「as」は「アズ」と繋がって軽く発音され、「cool」は「クール」と明瞭に、「cucumber」の「cu-」は「キュー」と強調して発音します。
「As cool as a cucumber」を語源から学んでみよう
このフレーズは、きゅうりがその特性上、摂氏10度以下で最も良い状態を維持することから由来しています。
それが比喩的に使われ冷静さを象徴するようになりました。
似た語源の言葉には「chill」(冷ます・冷静さ)や「cool-headed」(沈着な)があります。