文法・単語・類義語 英語を学ぶ

ネイティブに聞いた「At the end of your rope」の意味 海外ドラマや日常会話で頻出 実際の使いから、語源、類義語、対義語、発音まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「At the end of your rope」について詳しく解説します!

他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。

ポイント

「At the end of your rope」は「限界、もうだめだ」の意味で、日常会話や海外ドラマで頻繁に使われる表現です!

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

まずは「At the end of your rope」の意味について1分で理解しよう!

「At the end of your rope」は、ある人が忍耐や解決策が尽きた状態を表します。

直訳すると「ロープの端にいる」となるが、精神的、あるいは感情的にもうこれ以上我慢できない、限界に達したという感覚を意味します。

ストレスやプレッシャーが最高潮に達し、自分で状況をコントロールできないと感じる時に使います。

ネイティブスピーカーは「At the end of your rope」をどんな場面で使う?

ネイティブスピーカーは、大きなストレスや困難に直面し、もう対処する手段がないように感じるときにこのフレーズを使います。

個人的な問題、厳しい仕事の状況、または感情的な問題を経験しているときに使用されることが多いです。

「At the end of your rope」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?

「At the end of your rope」は日常生活でそこそこ使われるフレーズであり、人々の感情や状況を説明する際に適しています。

フォーマルなビジネス状況では、少しくだけた表現になることがあるため、より正式な言い回しを選ぶことが推奨されます。

例文で「At the end of your rope」をマスターしよう!

自分

日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

I cant handle this anymore; I am at the end of my rope.
もうこれ以上耐えられない、限界だ。

例文2

Shes been working too hard; she seems to be at the end of her rope.
彼女はあまりにも一生懸命働いている。

もう限界のようだ。

例文3

If we dont get help soon, well be at the end of our rope.
もしすぐに助けが来なければ、私たちはもうだめかもしれない。

「At the end of your rope」の類義語はどんなものがある?

「At the end of your rope」の類義語を紹介していきます!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

類義語:Overwhelmed(圧倒された)

「Overwhelmed」は状況や感情に完全に負けることを意味しますが、必ずしも限界点を指すわけではありません。

類義語: On my last leg(もう限界)

「On my last leg」と「At the end of your rope」は似ていますが、「last leg」はしばしば物理的または精神的な疲労を伴います。

「At the end of your rope」の対義語はどんなものがある?

類義語:Fulfilled(満足している)

「Fulfilled」は人が経験や活動から満足を得ている状態を表し、「At the end of your rope」とは対照的です。

対義語: In high spirits(元気いっぱい)

「In high spirits」というフレーズは気分が良く、エネルギッシュでいる状態を表し、「At the end of your rope」と正反対の意味合いがあります。

「At the end of your rope」の発音をマスターしよう!

æt ði ɛnd ɒv jɔː(r) roʊp、アット ジ エンド オブ ヨアー ロープ。

特に注意すべきは "end" と "of" がつながって "エンドヴ" のように発音されること と "your" が "ヨアー" となる点です。

「At the end of your rope」を語源から学んでみよう

このフレーズの起源は明確ではありませんが、文字通りの意味でロープの終わり、つまり選択肢がなくなった状態から転じて使われるようになったと考えられます。

同じく絶望的な状況を表す語源を持つ言葉に "dead end"(行き止まり、行き詰まり)があります。

-文法・単語・類義語, 英語を学ぶ
-