文法・単語・類義語 英語を学ぶ

ネイティブに聞いた「Bite off more than you can chew」の意味 海外ドラマや日常会話で頻出!語源、類義語、対義語、発音まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「Bite off more than you can chew」について詳しく解説します!

他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。

ポイント

「Bite off more than you can chew」は「手に負えないほどのことをする、無理なことを始める」の意味で、日常会話や海外ドラマで頻繁に使われる表現です!

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

まずは「Bite off more than you can chew」の意味について1分で理解しよう!

「Bite off more than you can chew」というフレーズは、自分の能力や資源を超えるような大きな責任や仕事を引き受けることを意味する英語のイディオムです。

文字通りには、「噛み切れる以上のものを噛む」という意味ですが、実際には自分が処理できる以上のことを試みることを指しています。

この表現は、自分の能力を過大評価したり、リソースや時間の限界を理解せずに多くの仕事やプロジェクトに取り組む人に対して使われることが多いです。

結果として、過剰なストレス、品質の低下、期限の遅れなどの問題が生じる可能性があります。

例えば、仕事で多数のプロジェクトを同時に引き受けてしまい、それぞれに十分な時間を割けない状況を指して、「I bit off more than I could chew」と言うことがあります。

このように、このフレーズは、野心的だが現実的でない決定をしたときの反省や自己認識を表現するのに使われます。

ネイティブスピーカーは「Bite off more than you can chew」をどんな場面で使う?

ネイティブスピーカーは、自分や他人が実力以上のことを試みていると感じる場合にこのフレーズを使います。

仕事、学業、プロジェクト、または日常生活の中で無理そうな目標を立てたときに用いられます。

「Bite off more than you can chew」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?

このフレーズは日常会話で使われることがよくあります。

ただし、ビジネスやフォーマルな環境でも、婉曲的に適切な範囲内で使われたり、自己評価の際に使うことがあります。

例文で「Bite off more than you can chew」をマスターしよう!

自分

日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

He bit off more than he could chew by taking on three projects at once.
一度に3つのプロジェクトを引き受けて、彼は無理なことを始めた。

例文2

I think I bit off more than I can chew with this new job.
この新しい仕事は手に負えないかもしれないと思う。

例文3

Trying to renovate the entire house at once is biting off more than you can chew.
一度に家全体をリノベーションしようとするのは無理があるよ。

「Bite off more than you can chew」の類義語はどんなものがある?

「Bite off more than you can chew」の類義語を紹介していきます!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

類義語: Overextend(過度に拡張する)

「Overextend」は自分の限界を超えて何かをすることを意味しますが、特に資源や財務面で使われることがあります。

例文: Dont overextend your budget.
和訳: 予算を超過しないでください。

類義語: Take on too much(手に余るほどたくさんのことを引き受ける)

「Take on too much」と「Bite off more than you can chew」は似ていて、どちらも自分の対処能力を超えてしまうことを示します。

例文: She took on too much work and got stressed.
和訳: 彼女は仕事をしすぎてストレスをためました。

「Bite off more than you can chew」の対義語はどんなものがある?

対義語: Underestimate(過小評価する)

「Underestimate」は自分の能力を低く見積もることを意味し、「Bite off more than you can chew」の逆です。

例文: He underestimated his workload and finished early.
和訳: 彼は仕事量を過小評価して、早く終えた。

対義語: Play it safe(安全策をとる)

「Play it safe」はリスクを避けて警戒することを意味するため、「Bite off more than you can chew」と正反対です。

例文: Instead of trying something new, he decided to play it safe.
和訳: 新しいことに挑戦する代わりに、彼は安全策をとることにした。

「Bite off more than you can chew」の発音をマスターしよう!

/baɪt ɔːf mɔːr ðæn ju kæn tʃuː/、バイト オフ モア ザン ユー キャン チュー。

「bite off」の「i」はアイのように長く、「than you」はサン ユーとつなげて発音することが多く、「chew」では「ch」をチュと発音します。

「Bite off more than you can chew」を語源から学んでみよう

「Bite off more than you can chew」は、文字通りの行動から転じた比喩表現であり、自分の口に納める量以上の食べ物を噛み切ってしまう行動が原点です。

似た語源を持つ表現としては、「Chew on this」(これをよく考えてみなさい)や「Bite the bullet」(苦痛を我慢する)があります。

これらも元々の文字通りの状況から派生した言葉です。

-文法・単語・類義語, 英語を学ぶ
-