こんにちはTOMOです。
今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「A stones throw away」について詳しく解説します!
他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。
まずは「A stones throw away」の意味について1分で理解しよう!
「A stones throw away」というフレーズは非常に近い距離を表す表現です。
文字通りには石を投げた程度の距離を指しますが、実際には少し遠くても歩いてすぐの場所やとても近い場所にあるという意味で使われます。
比喩的に近さやアクセスの容易さを伝える際に用いられます。
ネイティブスピーカーは「A stones throw away」をどんな場面で使う?
ネイティブスピーカーは、目的の場所が現在地から非常に近いと説明する際にこのフレーズを使います。
家の近くにある店、仕事場のすぐそばのカフェなど、歩いてすぐの場所を指すときに用います。
「A stones throw away」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
「A stones throw away」は日常会話で普通に使われますが、カジュアルな表現です。
ビジネスの文脈ではやや砕けた表現となり得るため、より正式な文脈では「very close」などの代替表現が適切かもしれません。
例文で「A stones throw away」をマスターしよう!
日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!
例文1
The library is just a stones throw away from my house.
図書館は私の家からほんのすぐそばにある。
例文2
Theres a coffee shop a stones throw away from the office.
オフィスのすぐ近くにコーヒーショップがある。
例文3
We found a great restaurant just a stones throw from the beach.
私たちはビーチからすぐのところに素晴らしいレストランを見つけた。
「A stones throw away」の類義語はどんなものがある?
「A stones throw away」の類義語を紹介していきます!
似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!
類義語:Closeby(近くに)
「Closeby」も近くにあることを意味しますが、「a stones throw away」という具体的な距離感を表現する言葉ではありません。
類義語: Within walking distance(徒歩圏内)
「Within walking distance」と「a stones throw away」はどちらも近い距離を指しますが、「within walking distance」はもう少し具体的な距離を表します。
「A stones throw away」の対義語はどんなものがある?
対義語:Faraway(遠い)
「Faraway」は対象が遠く離れていることを意味し、「a stones throw away」は近いことを意味します。
対義語: Miles away(何マイルも離れて)
「Miles away」と「a stones throw away」は距離の感覚で対照的です。
「Miles away」は非常に遠いという意味です。
「A stones throw away」の発音をマスターしよう!
/ə ˈstoʊnz θroʊ əˈweɪ/、ア ストーンズ スロウ アウェイ。
発音上の注意点としては、「stones」の s はその直後の throw の始まりの th 音に続いて滑らかに発音されます。
また、「away」の a は「ア」の音として短く発音される点に注意が必要です。
「A stones throw away」を語源から学んでみよう
「A stones throw」の語源は古い英語にさかのぼります。
具体的な距離を示す基準として「石を投げる」という行為が用いられたことから来ています。
これは昔から人間が物理的な距離を比較する為の直観的な方法として使われていました。
類似の表現には、「Within spitting distance」(唾を吐くほどの近さ)や「A hop, skip, and a jump away」(ひと跳びで行けるほどの近さ)があります。