こんにちはTOMOです。
今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「Bark is worse than their bite」について詳しく解説します!
他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。
- まずは「Bark is worse than their bite」の意味について1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Bark is worse than their bite」をどんな場面で使う?
- 「Bark is worse than their bite」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
- 例文で「Bark is worse than their bite」をマスターしよう!
- 「Bark is worse than their bite」の類義語はどんなものがある?
- 「Bark is worse than their bite」の対義語はどんなものがある?
- 「Bark is worse than their bite」の発音をマスターしよう!
- 「Bark is worse than their bite」を語源から学んでみよう
まずは「Bark is worse than their bite」の意味について1分で理解しよう!
「Bark is worse than their bite」は、「吠える方が噛むよりひどい」という意味のフレーズで、人が見かけや言動に比べて実際にはそこまで厳しくなかったり、危害を加えないことを指します。
つまり、言葉や態度が攻撃的で怖がらせるが、実際にはそのような悪意や行動を取らないということです。
ネイティブスピーカーは「Bark is worse than their bite」をどんな場面で使う?
ネイティブスピーカーは、誰かが脅かすようなことを言ったり、険しい態度をとったりしていたが、実際のところ害を与える気がない、あるいはそのようなタイプの人ではない時に使用します。
特に、初めて出会う人の性格を評価するときなどに使われます。
「Bark is worse than their bite」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
このフレーズは、あまり頻繁に使われるわけではありませんが、日常会話で時折使われることがあります。
カジュアルな状況では使えますが、フォーマルなビジネスシーンでは使用を避けた方が無難です。
例文で「Bark is worse than their bite」をマスターしよう!
日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!
例文1
Dont worry about him; his bark is worse than his bite.
彼について心配しないで。
彼は見た目ほど怖くないよ。
例文2
The boss sounds tough, but her bark is worse than her bite.
上司は厳しそうに聞こえるけど、実はそこまで怖くないの。
例文3
Although he shouts a lot, his bark is worse than his bite.
彼はよく大声で怒鳴るけど、本当はそれほど悪い人じゃない。
「Bark is worse than their bite」の類義語はどんなものがある?
「Bark is worse than their bite」の類義語を紹介していきます!
似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!
類義語:Toothless(歯がない、無力な)
「Toothless」は、文字通り歯がないことを意味するが、比喩的には脅威がない、無力な状態を指します。
例文: Despite his harsh words, he was toothless.
和訳: 彼の厳しい言葉にも関わらず、彼は無害だった。
類義語: All bark and no bite (吠えるだけで噛まない)
「All bark and no bite」と「Bark is worse than their bite」は意味が近いですが、「All bark and no bite」は全く害のないことを強調しています。
例文: Hes loud during meetings but all bark and no bite.
和訳: 彼は会議でうるさいけど、全く害のない人だ。
「Bark is worse than their bite」の対義語はどんなものがある?
対義語: Harmful(有害な)
「Harmful」は実際に害があることを示し、「Bark is worse than their bite」の対極にある状態です。
例文: His criticism is not just talk; it is actually harmful.
和訳: 彼の批判は単なる話ではなく、実際に有害だ。
対義語: Actions speak louder than words (行動は言葉よりも雄弁である)
「Actions speak louder than words」は言葉よりも実際の行動が重要だと述べるフレーズで、意図が実際に行動として表れることを意味します。
例文: He means what he says.
Actions speak louder than words.
和訳: 彼は言葉通りのことをする。
行動は言葉よりも雄弁だ。
「Bark is worse than their bite」の発音をマスターしよう!
/bɑːrk ɪz wɜːrs ðæn ðeər baɪt/、バーク イズ ワース ゼン デア バイト。
このフレーズでは、「bark」と「worse」は同じ「ァー」の音を持ち、「their」の「th」は無声音で、「the」のような発音で、「bite」の「i」は長い「アイ」と発音されます。
「Bark is worse than their bite」を語源から学んでみよう
「Bark」は、古英語から来ており、「berkan」という言葉が起源で、主に犬の吠える声を指す。
同様の意味で使われる関連語として「howl」(遠吠え)、 「growl」(唸る)があります。
また、「bite」は古英語の「bitan」にその起源があり、これは「切る」または「噛む」を意味し、「pinch」(つねる)や「gnaw」(かじる)と言う言葉にその意味的な類似性が見られます。