文法・単語・類義語 英語を学ぶ

ネイティブに聞いた「Cart before the horse」の意味 海外ドラマや日常会話で頻出!語源、類義語、対義語、発音まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「Cart before the horse」について詳しく解説します!

他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。

ポイント

「Cart before the horse」は「馬を車の後につける、本末転倒」の意味で、日常会話や海外ドラマで頻繁に使われる表現です!

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

まずは「Cart before the horse」の意味について1分で理解しよう!

「Cart before the horse」というフレーズは、事が逆の順序になっており、非効率または非論理的である状態を指します。

馬が車を引くのが自然な順序ですが、逆に車が前に来てしまったら馬は引くことができません。

つまり、物事を行う正しいステップやプロセスを無視している状態を表しています。

ネイティブスピーカーは「Cart before the horse」をどんな場面で使う?

ネイティブスピーカーは、何かが誤った順序か、時期尚早であることを指摘したい時にこの表現を使います。

計画やプロジェクト、あるいは日常の状況で本来適切なプロセスが無視された場合などに使われます。

「Cart before the horse」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?

この表現は日常会話でたまに使われることがありますが、一般的によく使われるわけではありません。

ビジネスやフォーマルな環境でも時折使用され、プロジェクトのステップが間違った順序で実行されている状況を指摘する際に適しています。

例文で「Cart before the horse」をマスターしよう!

自分

日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

Discussing details before we have a basic plan is putting the cart before the horse.
基本計画もないのに詳細を議論するのは、本末転倒だ。

例文2

Hiring staff before securing the office space is like putting the cart before the horse.
オフィススペースを確保する前にスタッフを雇うのは馬を車の後につけるようなものだ。

例文3

He put the cart before the horse by buying furniture for a house he hadnt bought yet.
彼はまだ購入していない家のために家具を買うなど、本末転倒なことをした。

「Cart before the horse」の類義語はどんなものがある?

「Cart before the horse」の類義語を紹介していきます!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

類義語:Misorder(順番を間違える)

「Misorder」は単に順序が誤っていることを意味し、状況の非論理性には特に焦点を当てていません。

類義語: Backwards (後ろ向きに)

「Backwards」というフレーズは、順序が逆であることを意味しますが、「Cart before the horse」ほど特定の行為の非効率さに焦点を当てていません。

「Cart before the horse」の対義語はどんなものがある?

対義語: Orderly(整然とした)

「Orderly」は全てが正しい順序で行われている状態を指し、「Cart before the horse」の逆の状況を表します。

対義語: In the right order (正しい順序で)

「In the right order」は物事が適切な順序またはプロセスに従って行われていることを意味します。

「Cart before the horse」の発音をマスターしよう!

[kɑːrt bɪˈfoːr ðə hɔrs]、カート ビフォー ザ ホース。

"Cart" はカの後に長い「アー」音、「before」は「ビ」と「フォー」が強調され、「the horse」の "horse" はホースと発音され、"h" は息をはくように発音し、"r" はわずかに巻き舌になります。

「Cart before the horse」を語源から学んでみよう

「Cart before the horse」は直訳すると「車が馬の前にある」という意味ですが、この表現が使われる背景には、通常の輸送方法では馬が車を引っ張るのが自然であるという事実があります。

このフレーズは物事を逆の順序で行う愚かさを指して使われています。

似た語源の言葉には「carriage」(軌道に乗せる、運ぶこと)や「carry」(運ぶ)があり、これらは同じく物を移動させるという基本的な意味を共有しています。

-文法・単語・類義語, 英語を学ぶ
-