英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Move」と「Transfer」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Move」と「Transfer」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Move」と「Transfer」の違いについて1分で理解しよう!
「move」と「transfer」の違いを説明します。
「move」は物理的に何かを別の場所に運ぶことを指します。
例えば、家具を部屋から部屋へ動かすことです。
一方「transfer」は、何かを一つの場所や状況から別の場所や状況へ移すことを広く意味しており、物理的な移動だけでなく、権限やデータ、勉強のクラスなどの移行にも使います。
ネイティブスピーカーは「Move」と「Transfer」をどのように使い分ける?
「move」は物理的な移動によく使われ、個別のオブジェクトや人に対して特定的です。
例文: “I will move the box to the other room.
”(箱を別の部屋に移動します。)
「transfer」はより抽象的で、情報や所有権の移動にも使われます。
例文: “She transferred her files to the new computer.
”(彼女はファイルを新しいコンピュータに移しました。)
「Move」と「Transfer」の使い分けが難しいケースと解説
「I’m going to move my office.」と「I’m going to transfer my office.」
- move: 物理的にオフィスの場所を変えることを意味します。
例文: “I’m going to move my office to another building.
”(別の建物にオフィスを移動します。)
- transfer: 所有権や役割を別の所に移すこと。
例文: “I’m going to transfer my office responsibilities to my colleague.
”(オフィスの責任を同僚に移します。)
「Move」と「Transfer」の類義語とその使い分けについて
移動することを表す「shift」があり、一般的には「move」や「transfer」と似た意味を持ちますが、特定の状況やニュアンスで使うことが異なります。
「shift」は時に変更や調整の意味も含みます。
例文: “I had to shift my schedule to accommodate a meeting.
”(会議に合わせるためにスケジュールを調整しなければなりませんでした。)
「Move」と「Transfer」の発音をマスターしよう!
move(ムーブ):/muːv/ 発音のポイント:「m」の音の後に「u」の音が続き、最後に「v」の音が加わります。
カタカナ読み:ムーブ
transfer(トランスファー):/ˈtræn.
sfɜːr/
発音のポイント:最初の「trans」の部分が「トランス」と聞こえます。
「fer」は「ファー」と発音します。
カタカナ読み:トランスファー
「Move」と「Transfer」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、「transfer」の方が適切な場合が多いです。
特にビジネスや公式な場面では、所有権や責任の移行を述べる際には「transfer」を使います。
一方、「move」は日常的な物理的な移動に使われ、多くの場合、カジュアルな状況に使われることが多いです。
「Move」と「Transfer」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: moveとtransferを混同するとどうなる? A: 文脈によっては誤解を招きます。
例えば、「I will transfer the furniture」だと、家具を取り換えると勘違いされるかもしれません。
正しくは「I will move the furniture」です。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
