「類義語解説」使い分けが難しい単語

だれでも分かる「Minimize」と「Reduce」の違い!ネイティブに聞いた本当の違いを例文、使い分けからよくある質問まで徹底解説

英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。

例えば今回紹介する、「Minimize」と「Reduce」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...

そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Minimize」と「Reduce」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Minimize」と「Reduce」の違いについて1分で理解しよう!

「minimize」と「reduce」はどちらも量を小さくすることを表しますが、ニュアンスが異なります。

minimizeは、特に重要な要素や影響を最小限に抑えることを強調します。

例えば、リスクや損失を最小化する際によく使われます。

reduceは、一般的に数量や体積などを単純に減らすことを指し、幅広いコンテキストで使用されます。

ネイティブスピーカーは「Minimize」と「Reduce」をどのように使い分ける?

minimizeは、結果が非常に重要で、その影響を極力少なくしたい場合に使います。

例文: "We need to minimize costs without sacrificing quality.
"(品質を犠牲にせずにコストを最小限に抑える必要があります。)

reduceは、数量を削減する意図がある場合に使います。

例文: "We should reduce our waste to help the environment.
"(環境を助けるために廃棄物を減らすべきです。)

「Minimize」と「Reduce」の使い分けが難しいケースと解説

- 「We need to minimize errors in this report.」と「We need to reduce the number of errors in this report.」
- minimize:報告書のエラーを最小限に抑えたいという、重要性を強調したい場合。

- 例文:We need to minimize errors in this report to maintain our credibility.
(信頼性を保つためにこの報告書のエラーを最小限に抑える必要がある。)

- reduce:エラーの数を単純に減らしたい場合。

- 例文:We need to reduce the number of errors in this report by careful proofreading.
(丁寧に校正することで、この報告書のエラーの数を減らす必要がある。)

「Minimize」と「Reduce」の類義語とその使い分けについて

類義語としては、minimizeは「limit」や「diminish」に近いです。

limitは、特定の範囲内に抑えること、diminishは、徐々に減少させることです。

reduceは「decrease」に近いですが、decreaseはより広い意味で使われる場合があります。

reduceは、一般的に数量や体積が多い場合に焦点を当てます。

「Minimize」と「Reduce」の発音をマスターしよう!

minimize(ミニマイズ):/ˈmɪn.
ɪ.
maɪz/ 発音のポイント:最初は「ミニ」、次が「マイズ」となります。

カタカナ読み:ミニマイズ

「Minimize」と「Reduce」をフォーマルな場面で使うならどっち?

フォーマルな場面では、minimizeの方が適していることが多いです。

特に、リスクやコストに関する戦略的な説明を行う際に、minimizeを使うことで、重要性や配慮を示すことができます。

例文:To minimize the risks associated with this project, we will implement stricter controls.
(このプロジェクトに関連するリスクを最小限に抑えるために、より厳格な管理を実施します。)

「Minimize」と「Reduce」の違いについてよくある質問(Q&A)

Q1: minimizeを使うべき場面はどのような時ですか? A: minimizeは、重要な影響を抑えたい、特別な配慮が必要な場合に使用します。

例:リスクやコストを最小化する場面で使います。

Q2: reduceはどういう時に使った方が良いですか? A: reduceは、数量や体積を単に減らす場合に使います。

例:エネルギー消費やゴミの量を減らしたいときに適しています。

Q3: minimizeとreduceを混同するとどうなりますか? A: minimizeとreduceを混同すると、意図した意味が伝わらなくなることがあります。

minimizeには注意を払った小ささが含まれるため、単に数量を減らすことを言いたい場合にはreduceを使うべきです。

+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!

私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。

オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!

オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説

[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話

オンライン英会話を始める前に覚えておきたい!

[ネイティブスピーカーに聞いた]オンライン英会話で絶対使う必須フレーズ厳選50

-「類義語解説」使い分けが難しい単語
-