こんにちはTOMOです。
今回はビジネスのメールでよく使う、「スケジュールが~の理由で後ろにずれました」の英語表現について解説します。
英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。
そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!
※紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。
「The timeline has been pushed back due to~」を1分で理解しよう!
「The timeline has been pushed back due to~」は、「~の理由でスケジュールが遅れました」という意味です。何かしらの予期せぬ事態や問題が発生して、プロジェクトやイベントなどの予定が元々の計画より遅くなることを伝えるときに使います。ビジネスの世界ではよくある表現で、変更されたこととその理由を相手に知らせる必要があります。
「The timeline has been pushed back due to~」はビジネスメールで使える?
ビジネスメールで使用するのに適しています。カジュアルな場面ではあまり一般的ではありませんが、非公式な設定でもスケジュール変更を伝える際には使えます。
ビジネスメールで使う例を見てみよう!
実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!
例文1
英文: Dear Ms.
Sato, the timeline for our project delivery has been pushed back due to unforeseen supply chain disruptions.
和訳: 佐藤様、予期せぬサプライチェーンの混乱により、私たちのプロジェクト納期のタイムラインが遅れています。
例文2
英文: To all team members, please be advised that the timeline for the software update release has been pushed back due to additional testing requirements.
和文: チームの全メンバーへ、追加のテスト要件のためソフトウェアアップデートのリリースのタイムラインが遅れることをお知らせいたします。
似ているフレーズを学んで使い分けよう!
似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!
The deadline has been extended due to~: こちらは期限が延長されたという点に焦点を置いています。
例文: The deadline for submitting proposals has been extended due to the recent system outage.
和訳: 最近のシステム停止により、提案書の提出期限が延長されました。
The schedule has been adjusted due to~: こちらはスケジュールが調整されたという柔軟な表現です。
例文: The schedule for the training sessions has been adjusted due to the trainers sudden illness.
和訳: トレーナーの突然の体調不良により、研修セッションのスケジュールが調整されました。
まとめ
ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。
ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。
これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!