ビジネスメールの必須フレーズ

[ビジネスメール]ネイティブに聞いた「私たちの合意に従って」は英語で何? 例文から類似の表現まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

今回はビジネスのメールでよく使う、「私たちの合意に従って」の英語表現について解説します。

英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。

そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!

ポイント

「私たちの合意に従って」はビジネスメールでは、「In accordance with our agreement~」です!
この記事を読むことで、「In accordance with our agreement~」の使い方はメールの書き方をマスターできます!

紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。

「In accordance with our agreement~」を1分で理解しよう!

「In accordance with our agreement~」というフレーズは、「私たちの合意に従って~」という意味です。この言葉は、以前に話し合いや契約で決めた内容に基づいて行動するときや、約束を守ることを確認する時に使います。ビジネスでのメールや書面で特によく使われ、正式な取り決めやルールに沿った行動を強調する時に便利です。

「In accordance with our agreement~」はビジネスメールで使える?

ビジネスメールにおいて非常に適切なフレーズです。しかし、カジュアルな場面ではあまり使われることはありません。公式な契約や約束に関連する状況に限られます。

ビジネスメールで使う例を見てみよう!

自分

実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

英文: "In accordance with our agreement, I have attached the finalized report to this email for your review.
" 和訳: 我々の合意に従い、最終報告書を添付いたしましたので、ご確認ください。

例文2

英文: "In accordance with our agreement, the payment has been processed and you should receive the funds by end of week.
" 和訳: 我々の合意通り、支払いを処理いたしましたので、週末までに資金を受け取れるはずです。

似ているフレーズを学んで使い分けよう!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

As per our discussion:も同じく合意や話し合いを参照するが、もっと口頭でのやり取りや非公式な合意に使われます。 例文: "As per our discussion, I am sending over the draft proposal for your input.
" 和訳: 話し合っていた通り、ご意見を伺うために提案の草案を送ります。

Pursuant to our contract:「私たちの契約に基づいて」というより法的な強さを持つ表現であり、契約が直接的な根拠であることを示します。 例文: "Pursuant to our contract, the next installment is due on May 1st.
" 和訳: 契約に基づき、次の分割払いは5月1日に支払期日です。

まとめ

ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。

ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。

これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!

-ビジネスメールの必須フレーズ
-