ビジネスメールの必須フレーズ

[ビジネスメール]ネイティブに聞いた「ご依頼の通り…」は英語で何? 例文から類似の表現まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

今回はビジネスのメールでよく使う、「ご依頼の通り…」の英語表現について解説します。

英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。

そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!

ポイント

「ご依頼の通り…」はビジネスメールでは、「As per your request~」です!
この記事を読むことで、「As per your request~」の使い方はメールの書き方をマスターできます!

紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。

「As per your request~」を1分で理解しよう!

「As per your request~」は、「あなたのお願い(リクエスト)に応じて~」という意味です。ビジネスメールなどで使われ、相手が依頼したこと、または求めていた対応を行ったことを伝える時に使います。これは、あなたが相手の要望を理解し、それにきちんと答えたことを示しているのです。

「As per your request~」はビジネスメールで使える?

ビジネスメールでの正式なやり取りでよく使用されます。カジュアルな場面ではあまり使われませんが、フォーマルなニュアンスが求められる時には相応しいです。

ビジネスメールで使う例を見てみよう!

自分

実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

英文: Dear Ms.
Sato, as per your request, I have enclosed the updated sales report in this email.
和訳: 佐藤様、ご依頼の通り、このメールに更新された売上報告書を添付いたしました。

例文2

英文: As per your request, our team has scheduled a meeting for next Thursday at 3 PM.
和訳: ご要望に応じ、私たちのチームは来週の木曜日の午後3時に会議を予定しております。

似ているフレーズを学んで使い分けよう!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

"In response to your inquiry": これは質問に対する回答を意味しており、一般的な要望よりも具体的な問い合わせに対して使います。 例文: In response to your inquiry, we have checked our inventory and confirmed that the item is in stock.

"Following your instructions": これは相手からの具体的な指示に基づいて行動したことを示す表現です。 例文: Following your instructions, we have processed the refund for your order.

まとめ

ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。

ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。

これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!

-ビジネスメールの必須フレーズ
-