ビジネスメールの必須フレーズ

[ビジネスメール]ネイティブに聞いた「~で何かご迷惑をおかけしていましたら申し訳ございません」は英語で何? 例文から類似の表現まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

今回はビジネスのメールでよく使う、「~で何かご迷惑をおかけしていましたら申し訳ございません」の英語表現について解説します。

英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。

そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!

ポイント

「~で何かご迷惑をおかけしていましたら申し訳ございません」はビジネスメールでは、「Please accept my apologies for~」です!
この記事を読むことで、「Please accept my apologies for~」の使い方はメールの書き方をマスターできます!

紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。

「Please accept my apologies for~」を1分で理解しよう!

「Please accept my apologies for~」というフレーズは、「…について、私の謝罪を受け入れてください」と言いたい時に使います。これは自分がしたことや言ったことで、相手に何か不快な思いをさせてしまったり、間違いを起こしたりした時に、正式に謝る言葉です。ビジネスや公式な場面でよく使われ、とても丁寧な印象を与えます。

「Please accept my apologies for~」はビジネスメールで使える?

このフレーズは特にビジネスメールに適しています。丁寧で正式な謝罪を必要とする場合にぴったりです。カジュアルな場面でも使えますが、あまりにもフォーマルに感じられることがあるので注意が必要です。

ビジネスメールで使う例を見てみよう!

自分

実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

英文: Dear Ms.
Sato, Please accept my apologies for the miscommunication earlier this week.
We have taken steps to ensure it does not happen again.
和文: 佐藤様、今週初めの誤解について、私の謝罪をお受け取りください。それが再び起こらないよう対策を取りました。

例文2

英文: Dear valued customer, Please accept my apologies for the delay in shipping your order.
We are addressing the issue and will update you shortly.
和文: 大切なお客様、ご注文の発送遅延について、私の謝罪を受け入れてください。問題を対応中であり、まもなく更新情報をお知らせします。

似ているフレーズを学んで使い分けよう!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

I apologize for~:ややカジュアルで、直接的な謝罪表現です。 例文: I apologize for the oversight.
We have corrected the invoice to reflect the accurate amount.
例文の和訳: その見落としについて謝罪します。請求書を修正し、正確な金額を反映させました。

I regret any inconvenience caused:より間接的で、結果的に不便をかけたことに対する申し訳なさを表します。 例文: I regret any inconvenience caused by the system downtime yesterday.
例文の和訳: 昨日のシステムダウンにより何かご不便をおかけしたことをお詫び申し上げます。

まとめ

ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。

ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。

これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!

-ビジネスメールの必須フレーズ
-