ビジネスメールの必須フレーズ

[ビジネスメール]ネイティブに聞いた「最後になりますが…」は英語で何? 例文から類似の表現まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

今回はビジネスのメールでよく使う、「最後になりますが…」の英語表現について解説します。

英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。

そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!

ポイント

「最後になりますが…」はビジネスメールでは、「In closing~」です!
この記事を読むことで、「In closing~」の使い方はメールの書き方をマスターできます!

紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。

「In closing~」を1分で理解しよう!

「In closing~」は英語で手紙やメールを終わる時に使う言葉です。これは「最後に…」や「終わりにあたり…」と同じような意味です。何か重要なポイントを最後に述べたり、今まで書いてきたことをまとめたりするときに使います。「In closing, I would like to say~」のように後に具体的な言葉を続けて書くことが多いです。

「In closing~」はビジネスメールで使える?

「In closing~」はビジネスメールなどの正式な場面でよく使われます。しかしカジュアルな場面ではあまり見かけない表現です。

ビジネスメールで使う例を見てみよう!

自分

実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

英文: In closing, we appreciate your continued support and look forward to further collaboration.
和訳: 締めくくりに、引き続きのご支援に感謝し、今後とも協力していけることを楽しみにしています。

例文2

英文: In closing, please do not hesitate to contact us with any further questions or concerns.
和訳: 最後に、追加の質問やご不明点があれば遠慮なくご連絡ください。

似ているフレーズを学んで使い分けよう!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

As a final note:これも結びの言葉ですが、最後に付け加えたいことがある時に使います。 英文: As a final note, please remember to submit your reports by Friday.
和文: 最後に、金曜日までに報告書を提出していただくようお願いします。

To conclude: これは「終わる」という意味が強く、「In closing~」と似ていますが、議論やプレゼンテーションの最後に使うことが多いです。 英文: To conclude, our team is committed to delivering the highest standards of service.
和文: 最終的に、私たちのチームは最高水準のサービスを提供することに尽力しています。

まとめ

ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。

ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。

これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!

-ビジネスメールの必須フレーズ
-