英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Pass on to」と「Relay」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Pass on to」と「Relay」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Pass on to」と「Relay」の違いについて1分で理解しよう!
「pass on」と「relay」の違いは、主に行為のニュアンスにあります。
pass onは情報やメッセージなどを単に別の人に渡す行為です。
たとえば、友人から聞いた話を他の友人に伝えることです。
一方、relayはより正式な意味合いがあり、情報を受け取り、それを別の人に繰り返して伝えることを強調します。
たとえば、特定の役割や任務として情報を伝える場合です。
ネイティブスピーカーは「Pass on to」と「Relay」をどのように使い分ける?
pass onはカジュアルな状況でよく使われます。
例文には、I will pass on your message to her(彼女に君のメッセージを伝えておくよ)が含まれます。
relayはより公式な文脈で、特に他人のメッセージを正確にまたは責任を持って伝える際に使われます。
例文には、I will relay your instructions to the team(あなたの指示をチームに伝えます)が含まれます。
「Pass on to」と「Relay」の使い分けが難しいケースと解説
- 例1: "I passed on the news about the event.
"
- この文は、イベントについてのニュースをカジュアルに他の人に伝えたことを意味します。
- 例2: "I relayed the message from the manager to the staff.
"
- この文は、マネージャーからのメッセージをスタッフに正式に、正確に伝えたことを示しています。
「Pass on to」と「Relay」の類義語とその使い分けについて
類義語には、"communicate"(伝える)や"convey"(伝達する)があります。
communicateは一般に情報を伝えること全般を指し、pass onやrelayよりも包括的です。
例文:Its important to communicate effectively with your team.
(チームと効果的にコミュニケーションをとることが重要です。)
conveyは、特に感情やメッセージを意味的に「表現する」「伝える」際に使われます。
例文:She was able to convey her thoughts clearly.
(彼女は自分の考えを明確に伝えることができた。)
「Pass on to」と「Relay」の発音をマスターしよう!
pass on(パス・オン):/pæs ɒn/ relay(リレー):/rɪˈleɪ/
「Pass on to」と「Relay」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、relayがより適しています。
特にビジネスや公式な文脈において、正確さと責任を強調するためです。
pass onはカジュアルな会話で使用されることが多いです。
「Pass on to」と「Relay」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: pass onとrelayは同じ意味で使っていいの? A: 基本的には意味が似ていますが、フォーマルさや伝達の役割に応じて使い分けるべきです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
