英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Lift」と「Raise」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Lift」と「Raise」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Lift」と「Raise」の違いについて1分で理解しよう!
「lift」と「raise」はどちらも「上げる」という意味ですが、ニュアンスが異なります。
- lift:主に物理的に何かを持ち上げる場合に使われます。
手や機械などで物を持ち上げる行為を指します。
例:I will lift the box off the floor.
(床から箱を持ち上げます。)
- raise:何かを高くする、増加させるという意味合いが強く、物理的な持ち上げだけでなく、価格やレベル、意識などを「高める」場合にも使われます。
例:Please raise your hand if you have a question.
(質問がある方は手を挙げてください。)
ネイティブスピーカーは「Lift」と「Raise」をどのように使い分ける?
- liftは物理的に高く持ち上げる動作に使い、具体的な動作を強調します。
例文:I need to lift this heavy suitcase.
- raiseは何かを増やしたり高めたりする場合に使われ、物理的な持ち上げ以外の状況でも使用されます。
例文:We need to raise awareness about environmental issues.
「Lift」と「Raise」の使い分けが難しいケースと解説
例1:自転車を持ち上げる場合
- lift:Im going to lift my bike onto the rack.
(自転車をラックに持ち上げます。)
- raise:The organization aims to raise funds for bike safety.
(その団体は自転車安全のための資金を集めることを目指しています。)
「Lift」と「Raise」の類義語とその使い分けについて
- liftの類義語には「hoist」(持ち上げる、吊り上げる)があり、より力を必要とする状況に使われます。
例文:They hoisted the flag to the top of the pole.
(彼らは旗をポールのてっぺんまで吊り上げた。)
- raiseの類義語には「enhance」(強化する、増す)があり、特に向上させるニュアンスが強いです。
例文:We aim to enhance the quality of our services.
(私たちはサービスの質を向上させることを目指します。)
「Lift」と「Raise」の発音をマスターしよう!
- lift(リフト):/lɪft/ 発音のポイント:短い「i」の音で、強調されるのは「lift」の部分です。
カタカナ読み:リフト
「Lift」と「Raise」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、raiseの方が一般的に適しています。
特にビジネスや学術的な場面では、意識や価値、量を「高める」というポジティブなニュアンスを持つraiseを使います。
一方、liftは物理的な行動を指することが多く、フォーマルな文脈ではあまり使われません。
「Lift」と「Raise」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: liftとraiseは同じような状況で使えるの? A: 物理的に持ち上げる場合はliftを使いますが、意識や数量、レベルを高める場合にはraiseを使います。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
