英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Imitate」と「Take off」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Imitate」と「Take off」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Imitate」と「Take off」の違いについて1分で理解しよう!
「imitate」と「take off」はどちらも模倣に関連していますが、そのニュアンスは異なります。
「imitate」は他のものを模倣する、真似るという意味です。
具体的な目的を持っていない場合もあるのに対し、「take off」は特に「模倣する」ことに加えて、成功したり、人気を得たりするという意味合いも持ちます。
具体例として、あるスタイルやトレンドが急速に流行することを指すことが一般的です。
ネイティブスピーカーは「Imitate」と「Take off」をどのように使い分ける?
ネイティブスピーカーは「imitate」を使うとき、不正確に真似する意味合いを含むことが多いです。
例えば、人の話し方を模倣する場合に使います。
一方、「take off」は何かがうまくいく、急速に人気が出るときに使います。
この微妙な違いが使い分けのポイントです。
「Imitate」と「Take off」の使い分けが難しいケースと解説
例1: "He imitates his teachers accent perfectly.
"
この文では、"imitate"は特定の特徴を真似していることを指します。
言語のアクセントを模倣しているのです。
「Imitate」と「Take off」の類義語とその使い分けについて
mimic(ミミック・真似る): 「imitate」に近い言葉で、特に動きや表情を正確に真似する時に用いられます。
例文:He mimicked the actors gestures perfectly.
(彼はその俳優のジェスチャーを完璧に真似した。)
「Imitate」と「Take off」の発音をマスターしよう!
imitate(イミテイト):/ˈɪm.
ɪ.
teɪt/
発音のポイント:"im" は短く、「イム」と言います。
続く "i" は「イ」と発音し、"te" は強調して「テイト」となります。
カタカナ読み:イミテイト
「Imitate」と「Take off」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「imitate」が適しています。
たとえば、ビジネスや学術的な文脈で、他者のアイデアや行動を模倣することに関して議論するときには「imitate」を使うのが一般的です。
「take off」はカジュアルな会話やトレンドに関連して使われることが多いため、フォーマルな状況では避けるべきです。
「Imitate」と「Take off」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: imitateとtake offを間違って使うことはありますか? A: あります。
例えば、「This fashion imitates last year’s trend.」
と言いたいところを「This fashion takes off last year’s trend.」
と使うと、流行を真似するというより、昨年のトレンドが成功したように聞こえるので、意味が異なります。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
