英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Inform」と「Notify」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Inform」と「Notify」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Inform」と「Notify」の違いについて1分で理解しよう!
「inform」と「notify」の違いを説明します。
「inform」は情報を提供すること、特に詳しい情報や知識を伝える場合に使われます。
一方、「notify」は正式に知らせること、特に重要な情報や出来事について報告することを指します。
ネイティブスピーカーは「Inform」と「Notify」をどのように使い分ける?
「inform」は、詳細な内容や知識を伝えるときに使われます。
例文:I will inform you about the meeting details.
(会議の詳細をお知らせします。)
一方、「notify」は、正式に通知する必要がある場合に使われることが多いです。
例文:Please notify me if there are any changes.
(変更があれば通知してください。)
「Inform」と「Notify」の使い分けが難しいケースと解説
「I will inform you of the changes.」と「I will notify you of the changes.」
- inform:具体的な詳細や知識を共有するニュアンスがあり、「変更の内容について詳しくお知らせします」という場合に使われる。
例文:I will inform you of the changes to the schedule.
(スケジュールの変更について詳しくお知らせします。)
- notify:公式や重要なメッセージを伝える際に用いられる。
例文:I will notify you of the changes as soon as possible.
(できるだけ早く変更を通知します。)
「Inform」と「Notify」の類義語とその使い分けについて
類義語として、「alert(警告する)」や「advise(助言する)」があります。
- alertは、危険や重要な情報を早急に知らせるニュアンスがあります。
例文:I need to alert you about the approaching storm.
(迫り来る嵐について警告する必要があります。)
- adviseは、提案や助言を含む情報を伝える時に使います。
例文:I advise you to check your email regularly.
(定期的にメールを確認することをお勧めします。)
「Inform」と「Notify」の発音をマスターしよう!
- inform(インフォーム):/ɪnˈfɔːrm/ 発音のポイント:"in" が「イン」と音節分けされ、"form" が「フォーム」と発音されます。
カタカナ読み:インフォーム
- notify(ノーティファイ):/ˈnoʊ.
tɪ.
faɪ/
発音のポイント:"no" が「ノー」、"ti" が「ティ」、"fy" が「ファイ」と発音されます。
カタカナ読み:ノーティファイ
「Inform」と「Notify」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「notify」の方が適しています。
公式な通知や連絡を行う際には、特に重要な情報を伝えるために「notify」がよく使われます。
例えば、会社からの重要なお知らせや変更事項を公式に伝えるときには「notify」が一般的です。
「Inform」と「Notify」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: informとnotifyは同じ意味で使っても良いの? A: 一般的には使えますが、文脈によってニュアンスが異なるため、適切な使い分けが重要です。
特に公式な文脈ではnotifyを使うべきです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
