英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Handle」と「Treat」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Handle」と「Treat」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Handle」と「Treat」の違いについて1分で理解しよう!
「handle」(扱う)は、物や問題を操作したり管理したりすることを指します。
つまり、何かを持って運ぶ、あるいは状況に対処することが含まれます。
一方「treat」(扱う)は、特に人や感情に対しての接し方や対応を示すことが多いです。
例をあげると、友達を大切に扱う、病気を治療するなどです。
ネイティブスピーカーは「Handle」と「Treat」をどのように使い分ける?
handleは物理的な操作や管理手法に使われることが多いです。
例文: "I can handle the equipment safely.
"(私はその機器を安全に扱えます。)
treatは人間関係や感情に対して特別な扱いをするときに使われます。
例文: "We should treat everyone with respect.
"(誰にでも敬意を持って接すべきです。)
「Handle」と「Treat」の使い分けが難しいケースと解説
「I can handle this task.」と「I will treat this task seriously.」
handle: 具体的なタスクや仕事を適切に管理できることを示します。
例文: "I can handle this task without any problems.
"(このタスクは問題なく処理できます。)
treat: 特にそのタスクを重く受け止め、きちんと対応することを示します。
例文: "I will treat this task with the seriousness it deserves.
"(このタスクはそれにふさわしい真剣さで取り組みます。)
「Handle」と「Treat」の類義語とその使い分けについて
manage(管理する)は、handleに近い言葉で、特にどのように物事をうまく運営するかを含意します。
例文: "He knows how to manage a team effectively.
"(彼はチームを効果的に管理する方法を知っています。)
deal with(対処する)は、どちらにも使われますが、問題や状況への対処が強調されます。
例文: "We must deal with this issue immediately.
"(私たちはこの問題にすぐに対処しなければなりません。)
「Handle」と「Treat」の発音をマスターしよう!
handle(ハンドゥル):/ˈhæn.
dəl/
発音のポイント:"hand" の部分が「ハンド」と聞こえ、"le" は弱く短くなります。
カタカナ読み:ハンドゥル
「Handle」と「Treat」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「treat」が適していることが多いです。
特に人と人との関係性に重きを置いた言い回しで、「どのように人を扱うか」という観点が重要です。
「handle」も使用できますが、物や状況への具体的な管理や操作についての文脈で使うべきです。
「Handle」と「Treat」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: handleとtreatを混同するとどうなるの? A: 意味を混乱させることがあります。
「ハンドルする」のは物事を管理すること、「トリートする」のは人間関係や感情に対して特別に扱うことを強調します。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
