英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Handle」と「Process」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Handle」と「Process」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Handle」と「Process」の違いについて1分で理解しよう!
「handle」と「process」の違いを説明します。
handle(ハンドル)は、何かを「扱う」または「対応する」という意味で、特に具体的な物や状況に対する行動を指します。
状況や対象がわかりやすいものに対して使われることが多いです。
例:パソコンのトラブルシューティングや人とのコミュニケーション。
process(プロセス)は、一連の手続きや工程を指し、特に目標達成のために繰り返し行う流れや手法を示します。
例:製品開発やデータ分析の流れ。
ネイティブスピーカーは「Handle」と「Process」をどのように使い分ける?
handleは具体的な状況や物事に対して「扱う」という行動に焦点を当てます。
例文:I can handle the customer complaints myself.
(顧客の苦情は自分で対処できます。)
processは一連の流れや手法に着目し、「処理する」という意味で使われます。
例文:We need to process the data before making a decision.
(意思決定をする前にデータを処理する必要があります。)
「Handle」と「Process」の使い分けが難しいケースと解説
例1:「I will handle the issue.」と「I will process the issue.」
handle:特定の問題に直接対処するという意味。
例文:I will handle the issue of the broken printer this afternoon.
(今日は午後に壊れたプリンターの問題に対処します。)
process:一連の手続きを経て問題を解決することを指す場合。
例文:We will process the issue through our standard complaint resolution method.
(標準の苦情解決手続きを通じて問題を処理します。)
「Handle」と「Process」の類義語とその使い分けについて
類義語は以下のとおりです。
handleの類義語:manage(管理する),address(対処する) これらは、「扱う」や「対処する」行動に共通しますが、manageはより計画的な管理を示し、addressは問題に直接言及することが多いです。
「Handle」と「Process」の発音をマスターしよう!
handle(ハンドル):/ˈhæn.
dl/
発音のポイント:"han"の部分は「ハン」と読み、"dle"は「ドゥル」と柔らかく発音します。
カタカナ読み:ハンドル
「Handle」と「Process」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、両方の単語が使われますが、文脈によります。
handleは具体的な対処方法を強調する場合に有効です。
例:We need someone who can handle customer inquiries effectively.
(顧客の問い合わせを効果的に対処できる人が必要です。)
一方、processは業務や手続きについての説明に使われ、より公式な文脈での使用が適しています。
例:The process for approving the budget must be followed carefully.
(予算を承認するための手続きは注意深く守られなければなりません。)
「Handle」と「Process」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: handleとprocessはどう使い分ければ良いですか? A: handleは具体的な物や状況への対処を指し、processは一連の手続きや流れを示します。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
