英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Place」と「Set down」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Place」と「Set down」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Place」と「Set down」の違いについて1分で理解しよう!
「place」と「set down」はどちらも物をある位置に置く行為を表しますが、使い方に違いがあります。
「place」は一般的に「適切な場所に置く」という意味で使われることが多いです。
一方、「set down」は「物を持っている状態から手を離して置く」という場合に用いられ、特に物を安定させる目的があります。
ネイティブスピーカーは「Place」と「Set down」をどのように使い分ける?
「place」はより広い状況で使われ、場所や位置を強調することが多いです。
「set down」は「下に置く」ことを強調し、物を持っていた手を離す行為が含意されています。
例文:
- I will place the book on the table.
(私はその本をテーブルの上に置きます。)
- Please set down your backpack on the floor.
(リュックサックを床に置いてください。)
「Place」と「Set down」の使い分けが難しいケースと解説
- 例1: "I will place the vase on the shelf.
"(私は花瓶を棚に置きます。)
ここでは「place」を使うことで、花瓶を適切な場所に美しく配置する印象があります。
- 例2: "He set down the box at the door.
"(彼は箱をドアのところに置きました。)
ここでは「set down」を使うことで、持っていた箱を手を離して置いたことを強調しています。
「Place」と「Set down」の類義語とその使い分けについて
「put」:一般的に「置く」を意味し、状況に応じて使われますが、具体的な位置や状態に重点を置かないことが多いです。
例:Please put the groceries away.
(食料品をしまってください。)
「lay down」:物を水平にして置く、または横たえることに焦点が当たります。
例:He laid down the carpet.
(彼はカーペットを敷きました。)
「Place」と「Set down」の発音をマスターしよう!
- place(プレイス):/pleɪs/ 発音のポイント:「p」の音がはっきりしていて、続けて「レイス」となります。
カタカナ読み:プレイス - set down(セットダウン):/sɛt daʊn/ 発音のポイント:「s」の音が強調され、続けて「ダウン」となります。
カタカナ読み:セットダウン
「Place」と「Set down」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「place」がより適切です。
特にビジネスやプレゼンテーションで、物を配置する際の正確さや形式を強調したい場合に使います。
「set down」はカジュアルな状況でよく使われるため、フォーマルな場面では避けられることが多いです。
「Place」と「Set down」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: "Can I use place instead of set down?" A: 場合によりますが、「set down」のニュアンス(物を手から離す)を強調したいときには「place」は適さないことがあります。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話