英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Explode」と「Go off」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Explode」と「Go off」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Explode」と「Go off」の違いについて1分で理解しよう!
「explode」と「go off」の違いを説明します。
explode(爆発する)は、爆薬やガスなどが急激に破裂する物理的現象を指します。
例えば、花火が空で炸裂する様子などが当てはまります。
例:The bomb exploded in the city center.
(爆弾が市の中心で爆発した。)
go off(鳴る・作動する)は、特にアラームや警報が作動することや、爆発だけでなく他の何かが動作を開始することも含む、より一般的な表現です。
例:The alarm went off at 6 AM.
(アラームが午前6時に鳴った。)
ネイティブスピーカーは「Explode」と「Go off」をどのように使い分ける?
explodeは、主に目に見える物理的な爆発や破裂に使われることが一般的です。
例文:The firework exploded beautifully in the night sky.
(花火が美しく夜空に炸裂した。)
go offは、何かが作動したり、始まったりする際に使われることが多いです。
例文:The bomb is set to go off at noon.
(その爆弾は正午に爆発するように仕掛けられている。)
「Explode」と「Go off」の使い分けが難しいケースと解説
「The bomb exploded.」と「The bomb went off.」
explode:目の前で衝撃的な物理的現象が起こっていることを強調します。
例文:The building was demolished when the bomb exploded.
(そのビルは爆弾が爆発したときに壊された。)
go off:爆発の結果や影響に重点を置く場合に使われます。
例文:When the bomb went off, the area was thrown into chaos.
(爆弾が爆発したとき、周辺は混乱に陥った。)
「Explode」と「Go off」の類義語とその使い分けについて
detonate(起爆する) explodeに近い言葉で、特に爆薬を用いた爆発を指して使われます。
例文:The device detonated at the scheduled time.
(その装置は予定通りに起爆した。)
「Explode」と「Go off」の発音をマスターしよう!
explode(エクスプロウド):/ɪkˈsploʊd/ 発音のポイント:最初の部分"ex"は「エックス」に近い音で、"plode"は「プロウド」と発音します。
カタカナ読み:エクスプロード
「Explode」と「Go off」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、爆発の物理的な現象について述べる必要がある場合はexplodeを使うことが適しています。
特に技術的な文脈では明確性が求められるからです。
例文:The explosive device exploded due to faulty wiring.
(爆発装置は故障した配線のために爆発した。)
一方、警報機やアラームの作動について述べる場合、go offを使うことが一般的です。
例文:Emergency alarms will go off in case of a fire.
(火事の場合、緊急警報が鳴ることになります。)
「Explode」と「Go off」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: explodeとgo offは同じ意味で使えますか? A: 完全には同じ意味ではありません。
explodeは主に物理的な爆発を指し、go offはアラームや装置の作動を含む、より広い文脈で使われます。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
