英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Express openly」と「Speak out」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Express openly」と「Speak out」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

- まずは「Express openly」と「Speak out」の違いについて1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Express openly」と「Speak out」をどのように使い分ける?
- 「Express openly」と「Speak out」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Express openly」と「Speak out」の類義語とその使い分けについて
- 「Express openly」と「Speak out」の発音をマスターしよう!
- 「Express openly」と「Speak out」をフォーマルな場面で使うならどっち?
- 「Express openly」と「Speak out」の違いについてよくある質問(Q&A)
まずは「Express openly」と「Speak out」の違いについて1分で理解しよう!
「express openly」と「speak out」の違いを簡単に説明します。
「express openly」は、自分の意見や感情を率直に表現することを指します。
気持ちや考えを隠さずに示すという意味です。
例:会議で意見をオープンに表現すること。
「speak out」は、特に社会的な問題や不正に対して声を上げることを指します。
不平や意見を表明することで、行動を促すニュアンスがあります。
例:不正義や不平等に対して声を上げること。
ネイティブスピーカーは「Express openly」と「Speak out」をどのように使い分ける?
「express openly」は、個人的な感情や意見を隠さずに表現する時に使われます。
例文:She expressed her feelings openly during the discussion.
(彼女はディスカッション中に感情をオープンに表現した。)
一方、「speak out」は、特に社会的な問題や不正に対して強く表現する際に使われます。
例文:He spoke out against the unfair treatment of workers.
(彼は労働者の不公平な扱いに対して声を上げた。)
「Express openly」と「Speak out」の使い分けが難しいケースと解説
「I expressed my concerns openly.」と「I spoke out about my concerns.」
- express openly:自分の心配や意見を率直に伝えた場合です。
例文:In the meeting, I expressed my concerns openly about the new policy.
(会議で新しい政策について心配をオープンに表現した。)
- speak out:より強い姿勢で、自分の心配を社会的に公にした場合です。
例文:After the meeting, I spoke out about my concerns to the media.
(会議の後、メディアに自分の心配を声を上げて伝えた。)
「Express openly」と「Speak out」の類義語とその使い分けについて
- express freely(自由に表現する):これは「express openly」と似ているが、さらに自由な表現を強調する言葉です。
例文:She expresses her thoughts freely in her blog.
(彼女はブログで自由に思考を表現している。)
「Express openly」と「Speak out」の発音をマスターしよう!
- express openly(エクスプレス オープンリー):/ɪkˈsprɛs ˈoʊ.
pən.
li/
発音のポイント:"express"の"ex"は「エクス」、"press"は「プレス」と発音します。
"openly"は、「オープンリー」とつながります。
カタカナ読み:エクスプレス オープンリー
「Express openly」と「Speak out」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「express openly」を使う方が適しています。
特にビジネスの場や公式な会議では、自分の意見や感情をオープンに表現することが重要であり、相手を尊重しつつも気持ちを正確に伝えるために使います。
「speak out」はより感情的で強い主張を伴うため、デモや抗議の文脈で使われることが多いです。
「Express openly」と「Speak out」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: express openlyとspeak outは同じ意味で使えるの? A: いいえ、同じ意味ではありません。
express openlyは感情や意見の率直な表現、speak outは主に問題に対して声を上げることです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
