英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Create」と「Invent」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Create」と「Invent」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Create」と「Invent」の違いについて1分で理解しよう!
「create」は新しいものを形作る、または実現することを指し、特に芸術的な表現や作品に関して使われることが多いです。
例えば、絵画を「create」すること。
一方、「invent」はまったく新しいアイデアや製品を考え出すことを意味し、特に科学的な発明や新しい技術的なものに使われることが多いです。
例えば、電球を「invent」すること。
ネイティブスピーカーは「Create」と「Invent」をどのように使い分ける?
「create」は主にアートやデザイン、新しい作品の生成に関連し、「invent」は新しい機能や技術、アイデアを考え出すことに使用されます。
たとえば、絵を描くときには「create」を使い、新しい機械を発明するときには「invent」を使います。
「Create」と「Invent」の使い分けが難しいケースと解説
- 例文1: "She created a beautiful sculpture.
"(彼女は美しい彫刻を創造した。)
→ ここでは「create」を使用し、形のあるアート作品を作り出したことを示しています。
「Create」と「Invent」の類義語とその使い分けについて
- "produce"(生産する) 「create」に近い言葉ですが、具体的なものを作るニュアンスが強いです。
例文:The factory produces thousands of toys every day.
(その工場は毎日何千ものおもちゃを生産しています。)
「Create」と「Invent」の発音をマスターしよう!
- create(クリエイト):/kriˈeɪt/ 発音のポイント:「クリ」の音は「クリ」に近く、「エイト」は「エイト」と発音します。
カタカナ読み:クリエイト
「Create」と「Invent」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、contextに応じて使い分ける必要があります。
新しいプロジェクトやアイデアの提案に関しては「create」がよく使われますが、新しい技術や発明について議論する際には「invent」を使用するのが適切です。
たとえば、研究発表で新しい製品を開発したときは「We have created a new product.」
と言ったり、特許を取った発明については「We have invented a groundbreaking technology.」
と言ったりします。
「Create」と「Invent」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: createとinventを間違って使うとどうなるの? A: それぞれの意味に合わない使い方をすると、ネイティブにとって違和感を感じさせる場合があります。
例:新しい機械を「create」と表現すると、「何かを作成した」の意になり、ただのデザインであると思われるかもしれません。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
