英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Authorize」と「Permit」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Authorize」と「Permit」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Authorize」と「Permit」の違いについて1分で理解しよう!
「authorize」と「permit」の違いを説明します。
「authorize」(オーソライズ)は、特に権限を持つ人が行う正式な許可を意味します。
主に権限のある人や組織が他の人や部門に行動することを承認する際に使用されます。
一方で、「permit」(パーミット)は、一般的に許可を与えることを指し、より広いケースで使われます。
これは必ずしも権限に基づかない場合でも使われることがあります。
ネイティブスピーカーは「Authorize」と「Permit」をどのように使い分ける?
authorizeは、通常、公式の文書や正式なプロセスを伴う場合に使用されます。
たとえば、上司が部下のプロジェクトを承認する場合などです。
permitは、より日常的な状況で使われることが多く、特定のアクションを許可することを示しています。
「Authorize」と「Permit」の使い分けが難しいケースと解説
- "You need to authorize this transaction.
"
- authorize:これは、銀行の取引のように、特定の権限が必要な場合に使われます。
- "You should permit them to enter the building.
"
- permit:これは、一般的に誰かが建物に入ることを許可する場合に使われます。
権限がない状況でも使えます。
「Authorize」と「Permit」の類義語とその使い分けについて
類義語には「allow」(許可する)、や「grant」(与える)があります。
「allow」は一般的な許可を与える場合に使われ、「permit」と似ていますが、文脈によってはよりカジュアルな表現です。
「grant」は、特定の権利や許可を正式に与える行為を指し、一般的によりフォーマルな設定で使用されます。
「Authorize」と「Permit」の発音をマスターしよう!
- authorize(オーソライズ):/ˈɔːθəraɪz/ - permit(パーミット):/pərˈmɪt/
「Authorize」と「Permit」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、authorizeが適していることが多いです。
特にビジネスや法律の文脈では、正式な権限に基づく許可を示すためにauthorizeを使います。
一方、permitはカジュアルな状況や一般的な許可で使われがちです。
「Authorize」と「Permit」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: authorizeを使うべき場合はいつですか? A: 特定の権限を持つ人が何かの行動を承認する時に使用します。
例えば、財務部門が支出を承認する場合などです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話