英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Assume」と「Presume」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Assume」と「Presume」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Assume」と「Presume」の違いについて1分で理解しよう!
「assume」と「presume」の違いは、「assume」は何かを確証がなく仮定することを意味し、特に無知からスタートする場合が多いです。
一方、「presume」は何かを前提として受け入れることを意味し、通常は理由や根拠がある場合に使います。
ネイティブスピーカーは「Assume」と「Presume」をどのように使い分ける?
assumeは「情報がない場合や不確実な状況で使う」、presumeは「既知の情報や経験に基づいて推測する」ことがポイントです。
例文:
- Assume:I assume he is not coming since he hasnt replied.
(彼が返信していないので、来ないと思う。)
- Presume:I presume you’ve heard about the meeting.
(あなたが会議について聞いていると思います。)
「Assume」と「Presume」の使い分けが難しいケースと解説
例1:「I assume you finished the report.」と「I presume you finished the report.」
- assume:何も聞いていないから、「君がレポートを終わらせたと仮定する」という意味。
例文:I assume you finished the report since its due tomorrow.
(明日締め切りだから、君がレポートを終わらせたと仮定している。)
- presume:既に他の情報や状況を考慮しての前提を持っている。
例文:I presume you finished the report if you want to leave early today.
(今日は早く帰りたいなら、レポートを終わらせたと思います。)
「Assume」と「Presume」の類義語とその使い分けについて
類義語: - suppose(推測する):不確実な情報に基づいて推測する意味ではassumeと似ています。
- infer(推測する):過去の事実や理由から結論を導き出すことに使われ、presumeに近い。
「Assume」と「Presume」の発音をマスターしよう!
assume(アサーム):/əˈsuːm/ 発音のポイント:「ア」の音が弱く、「サーム」の部分が強調されます。
カタカナ読み:アスーム
「Assume」と「Presume」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、presumeがより適切です。
特に、根拠や証拠がある場合にはpresumeを使い、より確信のある推測を示すことが重要です。
assumeはカジュアルな文脈でよく使われることがあります。
「Assume」と「Presume」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: assumeとpresumeはどちらを使っても大丈夫? A: 基本的には使える場合もありますが、文脈によって適切な言葉を選ぶことが大切です。
根拠のある推測ならpresumeを使い、単なる仮定にはassumeを使います。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話