英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Accept (a task)」と「Take on」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Accept (a task)」と「Take on」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

- まずは「Accept (a task)」と「Take on」の違いについて1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Accept (a task)」と「Take on」をどのように使い分ける?
- 「Accept (a task)」と「Take on」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Accept (a task)」と「Take on」の類義語とその使い分けについて
- 「Accept (a task)」と「Take on」の発音をマスターしよう!
- 「Accept (a task)」と「Take on」をフォーマルな場面で使うならどっち?
- 「Accept (a task)」と「Take on」の違いについてよくある質問(Q&A)
まずは「Accept (a task)」と「Take on」の違いについて1分で理解しよう!
「accept」は、提案や条件、状況などを「承認する」または「同意して受け入れる」という意味です。
また、一般的にあらかじめ知らせられたものについて使用されます。
一方、「take on」は、何か新しい仕事や責任を「引き受ける」という意味合いで使われ、人が何かに対して積極的に関与することを表します。
ネイティブスピーカーは「Accept (a task)」と「Take on」をどのように使い分ける?
acceptは「何かを受け入れる」という受動的な行動に焦点を当て、提案や状況の承認を強調します。
例文:I accept the terms of the agreement.
(契約の条件を受け入れます。)
take onは「新しい責任や仕事を引き受ける」という能動的な行動に焦点を当てます。
例文:I will take on the project starting next month.
(来月からそのプロジェクトを引き受けます。)
「Accept (a task)」と「Take on」の使い分けが難しいケースと解説
「I accepted the offer.」と「I took on the new role.」
- accept:提案や条件を受け入れたことを示します。
例文:I accepted the offer for the job because it was a great opportunity.
(その仕事のオファーを受け入れたのは素晴らしい機会だったからです。)
- take on:新しい役割や責任を引き受けたことを示します。
例文:I took on the new role as team leader after my manager left.
(マネージャーが辞めた後、チームリーダーとしての新しい役割を引き受けました。)
「Accept (a task)」と「Take on」の類義語とその使い分けについて
- acceptの類義語:receive(受け取る)、acknowledge(認める) - receiveは、物理的な物や提案を「受け取る」というニュアンスを持ち、acceptよりも広い意味で使われることがあります。
- acknowledgeは、何かを認めることに焦点を当てます。
「Accept (a task)」と「Take on」の発音をマスターしよう!
- accept(アクセプト):/əkˈsɛpt/ 発音のポイント:"ac"は「アク」、"cept"は「セプト」と発音します。
カタカナ読み:アクセプト
「Accept (a task)」と「Take on」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、状況や契約に関連する文脈でacceptが一般的に適しています。
特にビジネスや法律の場面で用いられます。
例文:I accept the terms and conditions outlined in the contract.
(契約書に記載されている条件を受け入れます。)
一方、仕事やプロジェクトに関する責任を引き受ける場合には、take onが適切です。
例文:I will take on additional duties as required.
(必要に応じて追加の職務を引き受けます。)
「Accept (a task)」と「Take on」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: acceptとtake onは同じ意味で使えるの? A: いいえ、まったく同じ意味ではありません。
acceptは状況や提案を受け入れることを意味しますが、take onは仕事や責任を引き受けることを指します。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話