英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Accept」と「Receive」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Accept」と「Receive」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Accept」と「Receive」の違いについて1分で理解しよう!
「accept」と「receive」の違いを説明します。
- accept(受け入れる)は、何かを受け取ることに同意することや、前向きに受け入れることを意味します。
例えば、提案や条件を承認することに使われます。
- receive(受け取る)は、物理的に何かを受け取ることに重点を置いており、特に感情や態度を伴わずに実際に物や情報を受け取ることを指します。
ネイティブスピーカーは「Accept」と「Receive」をどのように使い分ける?
acceptは「何かを受け入れることによって、その状態に同意している」というニュアンスがあります。
例文:I accept your apology.
(あなたの謝罪を受け入れます。)
一方、receiveは「単に受け取る」という意味合いが強いです。
例文:I received the package yesterday.
(昨日、荷物を受け取りました。)
「Accept」と「Receive」の使い分けが難しいケースと解説
- 「I accept the invitation.」と「I received the invitation.」
- acceptは、招待を受け入れる行為を示し、喜んで参加する意思を表します。
例文:I accept the invitation to the wedding.
(結婚式の招待を受け入れます。)
- receiveは、招待状を受け取ったという行為そのものを示し、参加するかどうかは言及しません。
例文:I received the invitation to the wedding.
(結婚式の招待状を受け取りました。)
「Accept」と「Receive」の類義語とその使い分けについて
- acceptの類義語には「acknowledge(認める)」や「approve(承認する)」があります。
- acknowledgeは、何かの存在を認めることに使われ、必ずしも同意することではありません。
例文:I acknowledge the effort you made.
(あなたの努力を認めます。)
- approveは、何かを正式に承認することを意味します。
例文:The board approved the new policy.
(理事会は新しい方針を承認しました。)
「Accept」と「Receive」の発音をマスターしよう!
- accept(アクセプト):/əkˈsɛpt/ 発音のポイント:最初の「ac」は「アク」で、続く「cept」は「セプト」となります。
カタカナ読み:アクセプト
「Accept」と「Receive」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、acceptを使う方が適しています。
acceptは、受け入れる意思や前向きな姿勢を示すため、ビジネスや公式な場面で好まれます。
例えば、契約書に署名する際の「私は条件を受け入れます」のような表現で使われます。
一方、receiveは単に物や情報を受け取ったという事実を述べるため、特に感情や意思が含まれない場合に使うことが多いです。
「Accept」と「Receive」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: acceptを使うべきかreceiveを使うべきか迷ったらどうすれば良い? A: 受け取る行為に感情や意志が伴えばaccept、ただ物理的に受け取ったときはreceiveを使うと覚えましょう。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話