英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Check over」と「Examine」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Check over」と「Examine」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Check over」と「Examine」の違いについて1分で理解しよう!
「check over」と「examine」はいずれも何かを「確認する」という意味がありますが、ニュアンスが異なります。
「check over」は大まかに状態や正確さを確認することを指し、細かい部分に焦点を当てないことが多いです。
一方で「examine」はより詳細に調査したり分析したりすることを意味し、注意深く調査することに重点を置いています。
ネイティブスピーカーは「Check over」と「Examine」をどのように使い分ける?
「check over」は、特に最終的なレビューや確認作業に使われることが多く、全体をざっと見て合っているかを確認します。
例文: I will check over the report before submitting it.
(提出する前にその報告書を確認します。)
「Check over」と「Examine」の使い分けが難しいケースと解説
例1: 「I checked over the tickets.」と「I examined the tickets.」
- check over:チケットの情報が正しいかざっと確認した。
例文: I checked over the tickets to ensure they were valid.
(チケットが有効であることを確認するためにざっと見ました。)
- examine:チケットの詳細(例えば、日付や座席など)を詳しく調査した。
例文: I examined the tickets closely for any signs of forgery.
(偽造の兆候がないか詳しく調べました。)
「Check over」と「Examine」の類義語とその使い分けについて
類義語として「review(レビューする)」や「inspect(検査する)」が挙げられます。
- reviewは文書や計画などを再確認することで、全体を見直すニュアンスがあります。
例文: I will review the document for accuracy.
(その文書が正確かどうか確認します。)
- inspectは特に物理的なものや状況を詳しく調べる際に使われることが多いです。
例文: The mechanic will inspect the car before the trip.
(整備士は旅行前に車を点検します。)
「Check over」と「Examine」の発音をマスターしよう!
- check over(チェック・オーバー):/ʧɛk ˈoʊ.
vər/
カタカナ読み:チェック・オーバー
- examine(イグザミン):/ɪɡˈzæm.
ɪn/
カタカナ読み:イグザミン
「Check over」と「Examine」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、「examine」がより適していることが多いです。
特に医療や科学的な文脈では、詳細に調査したり分析することが重要とされるため、「examine」が使われる傾向にあります。
「check over」はビジネスの最終確認など、もう少しカジュアルな文脈で使われることが多いです。
「Check over」と「Examine」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: check overとexamineはどちらも確認する意味だけど、その使い方はどう違うの? A: check overは全体をざっと見て確認すること、examineは詳細に調べて分析することを指します。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
