英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Notify」と「Report」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Notify」と「Report」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Notify」と「Report」の違いについて1分で理解しよう!
「notify」と「report」の違いを簡単に説明すると、notifyは「何らかの情報を伝えること」、特に新しい情報や変更事項を知らせることに重点があります。
一方、reportは「事実や状況を詳しく説明すること」であり、調査や分析による情報提供を含む場合が多いです。
ネイティブスピーカーは「Notify」と「Report」をどのように使い分ける?
notifyは「単純に何かを知らせる」ことに使われ、特に新しい情報がある時に用いられます。
例文:Please notify me if you have any changes to the schedule.
(スケジュールに変更があれば知らせてください。)
一方、reportは「詳しい情報を提供する」ことに使われ、特に事実やデータに基づいています。
例文:Please report your findings in the meeting tomorrow.
(明日の会議で結果を報告してください。)
「Notify」と「Report」の使い分けが難しいケースと解説
「I will notify you of the decision.」と「I will report the decision.」
notify:決定が下りたことを伝えるが、詳細は含まれない。
例文:I will notify you of the decision once the board meeting concludes.
(役員会が終わり次第、決定をお知らせします。)
report:決定について詳細な説明が含まれる。
例文:I will report the decision after summarizing the discussions from the meeting.
(会議の討議をまとめた後、決定を報告します。)
「Notify」と「Report」の類義語とその使い分けについて
inform(知らせる):notifyに近い言葉で、特に重要な知らせをする際に用います。
例文:I will inform you about the changes in the regulations.
(規則の変更について知らせます。)
「Notify」と「Report」の発音をマスターしよう!
notify(ノティファイ):/ˈnoʊ.
tɪ.
faɪ/
発音のポイント:最初の「no」は「ノ」と、次の「t」や「fi」は「ティ」と「ファイ」のように発音します。
カタカナ読み:ノティファイ
「Notify」と「Report」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、reportの方がより適していることが多いです。
特にビジネスや学術的な文脈では、詳細で体系的な情報提供が求められるため、reportが好まれます。
一方、notifyはシンプルな情報伝達には使えますが、公式な報告や詳しい分析には向かない場合が多いです。
「Notify」と「Report」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: notifyを使うべき状況はどんな時ですか? A: notifyは新しい情報や変更があった場合に使われ、特に何かを伝える必要があるときに使用されます。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
