英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Deliver」と「Distribute」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Deliver」と「Distribute」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Deliver」と「Distribute」の違いについて1分で理解しよう!
「deliver」と「distribute」はどちらも何かを人に渡すことを意味しますが、使う状況が異なります。
「deliver」は特定の人や場所に商品や情報を届けることを指します。
例:ピザを家に配達する。
「distribute」は多くの人や場所に商品や情報を広く配ることを指します。
例:チラシを街中に配布する。
ネイティブスピーカーは「Deliver」と「Distribute」をどのように使い分ける?
「deliver」は個人または特定の場所への配送に使われ、「distribute」は大規模な配布や分配に使われます。
例文:I will deliver the package to your office tomorrow.
(私は明日あなたのオフィスに荷物を配達します。)
例文:The company distributes flyers in the community.
(その会社は地域でチラシを配布しています。)
「Deliver」と「Distribute」の使い分けが難しいケースと解説
使い分け例1:
「I will deliver the documents to the manager.」
(私はその書類をマネージャーに届けます。)
→特定の人に対して直接持参。
「I will distribute the documents to all employees.」
(私はその書類を全社員に配布します。)
→多くの人に配る行為。
「Deliver」と「Distribute」の類義語とその使い分けについて
類義語1:send(送る) 「send」は「届ける」という意味が広く、特に郵送やメッセージを送る時に使います。
例:I will send you an email.
(あなたにメールを送ります。)
類義語2:supply(供給する) 「supply」は必要なものを提供するという意味があり、ビジネスや物流で使われることが多いです。
例:We need to supply more materials for the project.
(プロジェクトのためにもっと材料を供給する必要があります。)
「Deliver」と「Distribute」の発音をマスターしよう!
deliver(ディリヴァー):/dɪˈlɪvər/ 発音のポイント:最初は「ディ」、次は「リ」、最後は「ヴァー」と流れるように発音します。
カタカナ読み:ディリヴァー
「Deliver」と「Distribute」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、具体的に特定の受取人に対して何かを届ける場合には「deliver」を使うことが適しています。
一方、広く配布する場合には「distribute」を使います。
ビジネス会議や公式文書では、受取人や対象を意識した表現が求められるため、使い分けが重要です。
例文(deliver):We will deliver the proposal to the board of directors.
(提案書を取締役会に届けます。)
例文(distribute):We will distribute the final report to all stakeholders.
(最終報告書をすべての利害関係者に配布します。)
「Deliver」と「Distribute」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: deliverとdistributeは同じ意味で使っても問題ないの? A: 使用する文脈によって異なります。
特定の人に届ける場合は「deliver」、広く分配する場合は「distribute」を使うべきです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
