「類義語解説」使い分けが難しい単語

だれでも分かる「Result」と「Turn out」の違い!ネイティブに聞いた本当の違いを例文、使い分けからよくある質問まで徹底解説

英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。

例えば今回紹介する、「Result」と「Turn out」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...

そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Result」と「Turn out」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Result」と「Turn out」の違いについて1分で理解しよう!

「result」と「turnout」の主な違いは、contextによって使い分けられる点です。

result(結果)は物事の結果や成り行きを表し、一般的な成果や結末を示します。

一方、turnout(参加者数)は特に何かのイベントや投票、調査に参加した人数や割合に焦点を当てます。

たとえば、選挙での投票者数を表現する際によく使われます。

ネイティブスピーカーは「Result」と「Turn out」をどのように使い分ける?

resultは一般的に成果や結果全般を表す際に使われ、turnoutはイベントや選挙などにおける参加者数や出席者数を指す際に使われます。

例文: - The result of the experiment was surprising.
(実験の結果は驚くべきものだった。)

- The voter turnout in the election was higher than expected.
(選挙における有権者の参加者数は予想以上に多かった。)

「Result」と「Turn out」の使い分けが難しいケースと解説

「The result of the survey was interesting.」と「The turnout of the survey was impressive.」
- result:調査の結果が面白い内容を示していること。

例文:The result of the survey was interesting, revealing new insights into consumer behavior.
(調査の結果は興味深く、消費者行動に関する新たな洞察を示した。)

- turnout:調査に参加した人の数が印象的であったこと。

例文:The turnout for the survey was impressive, with thousands of responses collected.
(調査への参加者数は印象的で、数千件の回答が集まった。)

「Result」と「Turn out」の類義語とその使い分けについて

- outcome(結果):resultに近い言葉で、プロセスやアクションの後に得られる成果を指します。

例文:The outcome of the negotiations was favorable.
(交渉の結果は好意的だった。)

- attendance(出席):turnoutに近い言葉で、特定のイベントや活動に参加した人数や出席者を指します。

例文:The attendance at the conference was quite high.
(カンファレンスの出席者数は非常に多かった。)

outcomeは結果全般を指すのに対し、attendanceはイベントに特化した出席者数を指します。

「Result」と「Turn out」の発音をマスターしよう!

- result(リザルト):/rɪˈzʌlt/ 発音のポイント:最初の"re"は短く、「リ」のように発音し、"sult"は「ザルト」となります。

カタカナ読み:リザルト - turnout(ターンアウト):/ˈtɜrn.
aʊt/ 発音のポイント:最初の"turn"は「ターン」と発音し、"out"は「アウト」となります。

カタカナ読み:ターンアウト

「Result」と「Turn out」をフォーマルな場面で使うならどっち?

フォーマルな場面では、定義に応じて使い分けますが、一般的に結果を示す場合はresultが適しています。

ビジネスや学術的なレポートでは、調査やプロジェクトの成果を表す際にはresultが好まれます。

一方、turnoutは特にイベントや投票に関連する場面で使われます。

例文: - The result of the study indicates a significant trend in the data.
(研究の結果はデータにおける重要な傾向を示している。)

- The turnout at the annual meeting exceeded expectations.
(年次総会の参加者数は予想を上回った。)

「Result」と「Turn out」の違いについてよくある質問(Q&A)

Q1: resultとturnoutを間違って使うとどうなるの? A: 誤解を招くことがあります。

「The result of the election was low turnout.」
という文は文法的におかしく、混乱を生みます。

正しくは「The turnout of the election was low.」
です。

+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!

私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。

オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!

オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説

[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話

オンライン英会話を始める前に覚えておきたい!

[ネイティブスピーカーに聞いた]オンライン英会話で絶対使う必須フレーズ厳選50

-「類義語解説」使い分けが難しい単語
-