英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Relocate」と「Transfer」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Relocate」と「Transfer」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Relocate」と「Transfer」の違いについて1分で理解しよう!
「relocate」と「transfer」の違いを説明します。
relocate(再配置する)は、特定の場所から別の場所に移動すること、特に居住地やオフィスなどを移す場合に使います。
例:引っ越しをすること。
transfer(転送する)は、物や人、情報などを一つの場所から別の場所に移動させる行為全般を指し、より広い意味合いを持ちます。
例:データやお金を送ること。
ネイティブスピーカーは「Relocate」と「Transfer」をどのように使い分ける?
relocateは「物理的に別の場所に移動すること」に使われることが多いです。
特に家やオフィスなどの移転を指します。
例文:We decided to relocate to a bigger house.
(私たちはより大きな家に引っ越すことに決めました。)
transferは「ものや情報を別の場所へ送ること」に使われます。
例文:I need to transfer this file to the new computer.
(このファイルを新しいコンピュータに転送する必要があります。)
「Relocate」と「Transfer」の使い分けが難しいケースと解説
「I will relocate my office.」と「I will transfer my files.」
relocate:オフィスの移転を指し、建物の物理的な移動を意味します。
例文:The company decided to relocate its office to a more central location.
(その会社はオフィスをより中心地に移転することに決めた。)
transfer:データや情報の移行を指す場合に使います。
例文:I plan to transfer all my important files to the cloud.
(重要なファイルをクラウドに転送する予定です。)
「Relocate」と「Transfer」の類義語とその使い分けについて
relocateの類義語には移動する(move)や引っ越す(move to a new place)があります。
例文:She decided to move to a new city.
(彼女は新しい都市に引っ越すことにした。)
transferの類義語には送る(send)、転送する(forward)、運ぶ(carry)などがあります。
例文:You can send the documents via email.
(書類をメールで送ることができます。)
これらの類義語とも使い方がやや異なるため、文脈によって使い分けが重要です。
「Relocate」と「Transfer」の発音をマスターしよう!
relocate(リロケイト):/ˈriː.
loʊ.
keɪt/
発音のポイント:"re" は「リ」、"locate" は「ロケイト」と発音します。
カタカナ読み:リロケイト
transfer(トランスファー):/ˈtræn.
sfɜr/
発音のポイント:"trans" は「トランス」、"fer" は「ファー」と発音します。
カタカナ読み:トランスファー
「Relocate」と「Transfer」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、relocateが適している場合が多いです。
特にビジネスの文脈では、オフィスの移転や人材の移動に関してformal languageが求められます。
transferはより一般的に使うことができますが、特定の目的のための行動(データ転送や金銭の移動など)にはこちらも用いられます。
「Relocate」と「Transfer」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: relocateとtransferを間違えて使うとどうなるの? A: どちらかの意味を誤解する可能性があります。
たとえば、「transfer my house」と言うと、家を物理的に転送する意味になってしまい不自然です。
Q2: relocateとtransferの違いを簡単に覚える方法は? A: 「relocateは物理的に移ること」「transferは何かを移すこと(物、情報など)」と覚えるとわかりやすいです。
Q3: 転勤する場合はどちらを使うべきですか? A: 転勤の場合、「I will relocate」を使用するのが適切です。
「I will transfer to a new office」も使えますが、物理的な移動を強調したい場合はrelocateを選ぶと良いです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話