英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Refuse」と「Reject」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Refuse」と「Reject」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Refuse」と「Reject」の違いについて1分で理解しよう!
「refuse」と「reject」はどちらも「拒否する」という意味がありますが、使い方に違いがあります。
refuseは、提案や要求などを「受け入れない」という意味で使われることが多いのに対し、rejectは、申し出や提案を「拒絶する」または「排除する」という意味合いが強いです。
つまり、rejectはより強い否定を示します。
ネイティブスピーカーは「Refuse」と「Reject」をどのように使い分ける?
refuseは、その場での提案やリクエストに対して「受け入れない」といった選択を示します。
例文:I refuse to help you with that.
(私はそれを手伝うことを拒否します。)
rejectは、アイデアや申し出、プロジェクトなどを「却下する」といった重い意味合いがあります。
例文:The committee rejected the proposal.
(委員会はその提案を拒絶しました。)
「Refuse」と「Reject」の使い分けが難しいケースと解説
- 「I refuse to go to the party.」
vs 「I reject the invitation to the party.」
- refuse:その場で提案された参加を受け入れたくないという意思表示。
例文:I refuse to go to the party because I’m not feeling well.
(具合が悪いのでそのパーティーに行くのは拒否します。)
- reject:招待を受け入れる意志を持たなかったことを示し、また、何かが不適切だと感じていることも含まれます。
例文:I reject the invitation to the party because I don’t like large gatherings.
(大人数の集まりは好きではないのでパーティーへの招待を拒絶します。)
「Refuse」と「Reject」の類義語とその使い分けについて
- decline(辞退する): refuseに似た意味を持ちますが、より丁寧な言い回しとして使われます。
例文:I must decline your offer.
(あなたの提案は辞退しなければなりません。)
- dismiss(却下する): rejectに似て、何かを値しないと見なして排除することを強調します。
例文:The teacher dismissed the idea as impractical.
(そのアイデアは非現実的だと先生は却下しました。)
「Refuse」と「Reject」の発音をマスターしよう!
- refuse:/rɪˈfjuːz/ (リフューズ) 発音のポイント:「リフ」の部分が強調され、「ユー」はスッキリとした音。
- reject:/rɪˈdʒɛkt/ (リジェクト) 発音のポイント:「リ」の部分は軽く、「ジェクト」をしっかり言う。
「Refuse」と「Reject」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、rejectの方がよく使われます。
特にビジネスや公式の書類では「reject」がより正式で、提案や資料を明確に却下する際によく使われます。
一方、refuseはカジュアルな会話や個人的な事情に関連する場合に使われることが多いです。
「Refuse」と「Reject」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: refuseとrejectはどちらも同じ意味で使えるの? A: 基本的には似た意味ですが、refuseは「受け入れない」、rejectは「排除する」といったニュアンスの違いがあります。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話