英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Generate」と「Produce」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Generate」と「Produce」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Generate」と「Produce」の違いについて1分で理解しよう!
「generate」と「produce」の違いは、一般的な使い方の背景にあります。
generateは何かを発生させること、特にエネルギーやアイデア、情報を生み出す時に使われます。
一方、produceは物を作り出すことを強調し、通常は農産物や製品、映画などの具体的な成果物に関連します。
ネイティブスピーカーは「Generate」と「Produce」をどのように使い分ける?
generateは、抽象的な結果や過程に対して使うことが多いです。
例文:The solar panels generate electricity.
(太陽光パネルは電気を生成する。)
produceは、具体的な物や製品、成果を作り出す際に使われます。
例文:The farm produces organic vegetables.
(その農場は有機野菜を生産している。)
「Generate」と「Produce」の使い分けが難しいケースと解説
「The factory generates waste.」と「The factory produces waste.」
- generate:廃棄物を発生させることが主題、通常は環境への影響や数量を示唆。
例文:The factory generates a significant amount of waste during production.
(その工場は生産中に相当量の廃棄物を発生させている。)
- produce:具体的な廃棄物としての存在を強調。
例文:The factory produces waste that can be recycled.
(その工場はリサイクル可能な廃棄物を生産している。)
「Generate」と「Produce」の類義語とその使い分けについて
create(創造する):generateに近い意味で使われるが、特に芸術やアイデアを生み出す際に用いられます。
例文:She creates beautiful artwork.
(彼女は美しいアート作品を創造する。)
manufacture(製造する):produceに近い言葉で、工業的に物を作り出すことを強調します。
例文:The company manufactures electronic devices.
(その会社は電子機器を製造している。)
「Generate」と「Produce」の発音をマスターしよう!
generate(ジェネレイト):/ˈdʒɛn.
ə.
reɪt/
発音のポイント:「ジェ」部分が強調され、後の「ネレイト」はスムーズにつながります。
カタカナ読み:ジェネレイト
「Generate」と「Produce」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、文脈に応じて使い分ける必要がありますが、produceの方がより具体的で成果を強調する語が多いため、ビジネスや公式な文書ではよく使われます。
一方、generateはアイデアやエネルギーなど非物質的なものに関する場面では適切です。
「Generate」と「Produce」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: generateとproduceを同じ意味で使ってもいいの? A: 場合によっては文脈により問題ないこともありますが、意味が少し異なるため、正確な使い分けが重要です。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
