英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Extinguish」と「Put out」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Extinguish」と「Put out」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Extinguish」と「Put out」の違いについて1分で理解しよう!
「extinguish」と「put out」の違いは、使用される場面やニュアンスにあります。
「extinguish」は火や光を消すことを指し、しばしばフォーマルまたは技術的な文脈で使います。
一方、「put out」はより口語的で、火や明るさを消す行為をシンプルに表現するため、日常会話で多く使われます。
ネイティブスピーカーは「Extinguish」と「Put out」をどのように使い分ける?
「extinguish」はフォーマルな場面や専門的な文脈で使われ、「put out」はもっとカジュアルで日常的な会話で使われる傾向があります。
たとえば、消防士が「extinguish the fire」と言うことが多く、友人同士の会話では「put out a cigarette」という表現がよく使われます。
「Extinguish」と「Put out」の使い分けが難しいケースと解説
例文1:「The firefighter managed to extinguish the flames before they spread.」
ここでは「extinguish」が使われており、専門的な場面でしっかりと消火したことを強調しています。
「Extinguish」と「Put out」の類義語とその使い分けについて
類義語としては、"douse"(水をかけて消す)や"quench"((火や光を)消す)の2つが挙げられます。
- "douse": 主に水や液体を使って消す行為を表し、特定の状況で使われます。
例文:They used water to douse the fire.
(彼らは水を使って火を消した。)
- "quench": 一時的または瞬間的に火を消すことを強調します。
例文:The rain quenched the heat of the fire.
(雨が火の熱を消した。)
それぞれ異なるニュアンスを持つので、文脈によって使い方が変わります。
「Extinguish」と「Put out」の発音をマスターしよう!
- extinguish(イクスティングウィッシュ):/ɪkˈstɪŋ.
ɡwɪʃ/
発音のポイント:最初の「ex」は「イクス」と聞こえ、「tinguish」は「ティングウィッシュ」と発音します。
カタカナ読み:イクスティングウィッシュ
「Extinguish」と「Put out」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「extinguish」の方が適しています。
例えば、公式な報告書や専門的な資料では「extinguish the fire」と記述することで、 professionalism (専門性)や seriousness (重要さ)を強調することができます。
一方、「put out」はカジュアルな会話で使われるため、フォーマルな場面では避けた方が良いです。
「Extinguish」と「Put out」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: extinguishとput outは同じ意味ですか? A: はい、基本的には同じ意味ですが、使う文脈やトーンが異なります。
extinguishはよりフォーマルで技術的な文脈で使われます。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
