英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Let off」と「Pardon」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Let off」と「Pardon」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Let off」と「Pardon」の違いについて1分で理解しよう!
「let off」と「pardon」の違いを説明します。
「let off」は特に罰を免除したり、何かを許可することを意味し、一時的な状況に関連することが多いです。
例えば、警察が軽微な違反を見逃す場合などです。
一方、「pardon」は正式に許可を与えること、特に犯罪に対する赦しを意味します。
例えて言うと、前者は一時的なスルー、後者は正式な免罪といった感じです。
ネイティブスピーカーは「Let off」と「Pardon」をどのように使い分ける?
「let off」は通常、非公式な場面で使われることが多く、友人や家族との会話での軽いニュアンスが強いです。
例えば、警察官が交通違反を見逃す場合などです。
一方、「pardon」は法的、公式な文脈で使われることが多く、特に大統領などが刑を免除する場合に使われることがあります。
「Let off」と「Pardon」の使い分けが難しいケースと解説
- 例1: "The teacher let me off for being late.
"
→ これは、教師が遅刻を許してくれたという非公式で軽い状況を示しています。
- 例2: "The governor granted a pardon to the prisoner.
"
→ これは、知事が囚人の罪を正式に赦したことを示しており、公式な手続きの一環です。
「Let off」と「Pardon」の類義語とその使い分けについて
- 免責(免除) - 「免除」とは、特定の責任から解放されることです。
「let off」はこの意味で用いられることがありますが、主にカジュアルな場面で使われます。
- 恩赦(こざ) - 「恩赦」は「pardon」と同義語ですが、特に公式な場面での特別な赦しを指します。
たとえば、特定の祝日や記念日に伴う犯罪者の釈放などです。
「Let off」と「Pardon」の発音をマスターしよう!
- let off(レット・オフ):/lɛt ɔf/ 発音のポイント:短いletが「レット」、offが「オフ」と発音されます。
- pardon(パードン):/ˈpɑːrdən/ 発音のポイント:最初の parが「パー」、donが「ドン」と発音されます。
「Let off」と「Pardon」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「pardon」を使うのが適しています。
特に、公式な文脈や法的な場面で「pardon」はよく使われ、何かが正式に赦されたり免除されたりすることを示します。
「let off」はカジュアルな文脈で使われるため、ビジネスやフォーマルな場面では適切ではありません。
「Let off」と「Pardon」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: "Can I use let off in a formal letter?" A: 通常、フォーマルな手紙では「pardon」が適切です。
「let off」はカジュアルな言い回しです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話