英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Go by」と「Pass (time)」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Go by」と「Pass (time)」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Go by」と「Pass (time)」の違いについて1分で理解しよう!
「go by」と「pass (time)」は両方とも時間の経過を指しますが、「go by」は時間が自然に流れることを示す場合に使われ、「pass (time)」は自分の意図や行動によって時間が過ぎることに焦点を当てます。
ネイティブスピーカーは「Go by」と「Pass (time)」をどのように使い分ける?
「go by」は時間が流れるのを受け入れるような文脈で使います。
例文: Time goes by quickly when you’re having fun.
(楽しんでいると時間があっという間に過ぎる。)
「pass (time)」は、何かをして時間を消費する場合に使います。
例文: I usually pass the time by reading books.
(私は本を読むことで時間を潰すことが多い。)
「Go by」と「Pass (time)」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Time goes by so fast.」と「I passed the time watching TV.」
- go by:自然に流れる時間を感じる表現。
例文: Time goes by so fast when youre enjoying your vacation.
(休暇を楽しんでいると、時間があっという間に過ぎてしまう。)
- pass (time):意図的に時間を何かで埋める行為。
例文: I passed the time by exploring the city.
(私は街を探索することで時間を潰した。)
「Go by」と「Pass (time)」の類義語とその使い分けについて
- "elapse"は「時間が経過する」という意味で、特に意識せず流れる時間を強調します。
例文: Several hours elapsed before we realized it.
(数時間が経過して私たちはそれに気付いた。)
- "spend time"は「時間を使う」という意味で、特定の行動に時間を費やすことを強調します。
例文: We spent time together at the park.
(私たちは公園で一緒に時間を過ごした。)
「Go by」と「Pass (time)」の発音をマスターしよう!
- go by(ゴー バイ):/ɡoʊ baɪ/ - pass (time)(パス タイム):/pæs taɪm/
「Go by」と「Pass (time)」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、「pass time」は具体的な行動や意図を強調する場合に使われることが多く、会話や文脈によって意味が明確になります。
「go by」は時間の自然な経過を表すため、より一般的な文脈で使われるのが良いでしょう。
例えば、ビジネスのプレゼンテーションで「Time goes by in a blink of an eye」と言うと、注意が必要です。
「Go by」と「Pass (time)」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: "go by"と"pass time"はどちらを使うべきか迷ってしまいます。
どうすれば良いですか? A: 時間の自然な流れを表すときは「go by」、具体的な行動や意図を伴って時間を消費する場合は「pass time」を使うと良いでしょう。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話