英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Record」と「Write」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Record」と「Write」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Record」と「Write」の違いについて1分で理解しよう!
「Record」と「Write」の違いは、「record」は音声や映像、データなどの情報を保存する行為を指し、「write」は文字を使って情報を表現し、記述する行為を指します。
つまり、「record」はより広範な保存の意味を持ち、「write」はその中の一部である「文字を書く」という行為です。
ネイティブスピーカーは「Record」と「Write」をどのように使い分ける?
「record」は通常、データや情報を音声や映像として記録する際に使われます。
例えば、会話やイベントを録音する場合です。
一方、「write」は文や文章を書く際、特に手書きやタイピングを伴う作業に使われます。
例文:I will record the meeting.
(会議を記録します。)
例文:I need to write a report.
(レポートを書かなければなりません。)
「Record」と「Write」の使い分けが難しいケースと解説
「I recorded my voice on a tape.」と「I wrote down my thoughts.」
- recorded:音声をテープに保存しているので、データとしての記録を示しています。
例文:I recorded my voice on a tape so I can listen to it later.
(後で聞けるように、自分の声をテープに録音しました。)
- wrote:手で思考を記述したので、文字による表現を示しています。
例文:I wrote down my thoughts in my journal.
(日記に思ったことを書きました。)
「Record」と「Write」の類義語とその使い分けについて
記録するの類義語には「log(ログ)」(データや出来事を記録する)や「document(文書化する)」(公式な記録を残す)があります。
- logは、特定の出来事や活動を記録するために使われます。
例文:I need to log my working hours.
(勤務時間を記録する必要があります。)
- documentは、公式な形で情報を保存することに使われます。
例文:Please document the findings of your research.
(あなたの研究結果を文書化してください。)
「Record」と「Write」の発音をマスターしよう!
record(リコアッド):/ˈrɛkərd/(名詞の時)、/rɪˈkɔːrd/(動詞の時) 発音のポイント:名詞の時は「リコアド」のように、「コアド」の音が強調されます。
動詞の時は「リコールド」と発音されます。
カタカナ読み:リコーディング(動詞の場合)
「Record」と「Write」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、状況によって使い分けが必要です。
正式なドキュメントやレポートを書く際には「write」を使うのが適していますが、会議やプレゼンテーションの録音や記録に関しては「record」を使います。
両方の単語は正当に使われ、状況に応じた選択が求められます。
「Record」と「Write」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: 「record」と「write」は同じ意味で使えますか? A: いいえ、同じではありません。
「record」は主に情報を保存することを指し、「write」は情報を文字で表現することを指します。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話