英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Especially」と「Specially」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Especially」と「Specially」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Especially」と「Specially」の違いについて1分で理解しよう!
「especially」は「特に」「とりわけ」という意味で、他のものと比べて突出したものを強調する時に使います。
例:I love all fruits, especially apples.
(私はすべての果物が好きですが、特にリンゴが好きです。)
ネイティブスピーカーは「Especially」と「Specially」をどのように使い分ける?
「especially」は通常、比較や一般的な強調に使われます。
例文:She is good at many sports, especially tennis.
(彼女は多くのスポーツが得意で、特にテニスが得意です。)
「Especially」と「Specially」の使い分けが難しいケースと解説
例1:「The dish is delicious, especially when served hot.」と「The dish was specially prepared for the event.」
- especially:この料理は熱いうちに食べると特に美味しい。
- specially:この料理はこのイベントのために特別に用意された。
「Especially」と「Specially」の類義語とその使い分けについて
類義語として「particularly(特に)」があります。
especiallyと非常によく似ていますが、ニュアンスに若干の違いがあります。
especiallyはより強調的で、最も注目されるものを指すことが多いです。
例文:She is particularly talented in painting.
(彼女は特に絵画の才能があります。)
「Especially」と「Specially」の発音をマスターしよう!
- especially(イスペシャリ): /ɪˈspeʃ.
əl.
i/
発音のポイント:「es」は「イ」を短く、「pe」は「ペ」で、「cial」は「シャ」になります。
カタカナ読み:イスペシャリー
「Especially」と「Specially」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、両方の単語が適切に使用されることがありますが、文脈によります。
特に強調する必要がある場合は「especially」を選ぶことが一般的です。
例文(especially):The report addresses many issues, especially those concerning sustainability.
(この報告書は多くの問題に対処しており、特に持続可能性に関わる問題に焦点を当てています。)
特別な目的がある場合は、「specially」と使うことが適切です。
例文(specially):The guidelines were specially created for this project.
(そのガイドラインはこのプロジェクトのために特に作成されました。)
「Especially」と「Specially」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: especiallyとspeciallyは同じ意味で使えるの? A: いいえ、同じ意味ではありません。
especiallyは強調、speciallyは特別な目的を示します。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
