英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Escape punishment」と「Get away with」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Escape punishment」と「Get away with」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

- まずは「Escape punishment」と「Get away with」の違いについて1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Escape punishment」と「Get away with」をどのように使い分ける?
- 「Escape punishment」と「Get away with」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Escape punishment」と「Get away with」の類義語とその使い分けについて
- 「Escape punishment」と「Get away with」の発音をマスターしよう!
- 「Escape punishment」と「Get away with」をフォーマルな場面で使うならどっち?
- 「Escape punishment」と「Get away with」の違いについてよくある質問(Q&A)
まずは「Escape punishment」と「Get away with」の違いについて1分で理解しよう!
「Escape punishment」は「法的・道徳的な罰から逃れる」という意味を持ち、強い意味合いを伴います。
法的な責任から逃れる場合によく使われます。
一方、「Get away with」は「何か悪いことをしながら、それを咎められずに済む」というニュアンスを含み、日常的なシチュエーションで使われることが一般的です。
若干、軽い感じの印象があります。
ネイティブスピーカーは「Escape punishment」と「Get away with」をどのように使い分ける?
「Escape punishment」は、特に法的な場面での責任逃れについて使われることが多く、深刻さを伴います。
例文:He managed to escape punishment for his crimes.
(彼は罪に対して罰を逃れることができた。)
「Get away with」は、比較的軽い罪や失敗に使われることが多く、日常生活の中で広く用いられます。
例文:She got away with cheating on the test.
(彼女はテストでカンニングをしてもお咎めなしだった。)
「Escape punishment」と「Get away with」の使い分けが難しいケースと解説
- 例1: 「He escaped punishment because he had a good lawyer.」
(彼は良い弁護士がいたので罰を逃れた。)
- この文は法律上の状況における責任からの逃避を示しているので、Escape punishmentが適切です。
「Escape punishment」と「Get away with」の類義語とその使い分けについて
- Avoid punishment(罰を避ける):これは一般的に、特定のアクションをとることで罰を回避することを指します。
逃れるというニュアンスは弱いです。
例文:He tried to avoid punishment by apologizing.
(彼は謝罪することで罰を避けようとした。)
- Dodge(逃れる):一般的に物理的なものから逃げることや、義務を避けることを指します。
例文:She managed to dodge the consequences of her mistake.
(彼女は自分のミスの結果を逃れることができた。)
「Escape punishment」と「Get away with」の発音をマスターしよう!
- Escape punishment(イスケイプ パニッシュメント):/ɪˈskeɪp ˈpʌn.
ɪʃ.
mənt/
- 発音のポイント:最初の「es」は「イ」と強く聞こえ、「cape」は「ケープ」、最後の「punishment」は「パニッシュメント」となります。
- カタカナ読み:イスケイプ パニッシュメント
「Escape punishment」と「Get away with」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、Escape punishmentの方が適しています。
特に法律的な文脈で用いる場合、責任逃れという深刻な問題に言及する際には、Escape punishmentを使うことが好ましいです。
Get away withは日常的な会話で使われるため、フォーマルな文脈には不適切です。
「Escape punishment」と「Get away with」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: Escape punishmentとGet away withの違いは何ですか? A: Escape punishmentは法的な罰からの逃避として使われ、Get away withは日常的な軽い罪の責任を逃れる際に使われます。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
