「類義語解説」使い分けが難しい単語

だれでも分かる「Encounter」と「Run up against」の違い!ネイティブに聞いた本当の違いを例文、使い分けからよくある質問まで徹底解説

英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。

例えば今回紹介する、「Encounter」と「Run up against」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...

そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Encounter」と「Run up against」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Encounter」と「Run up against」の違いについて1分で理解しよう!

「encounter」と「run up against」の違いを説明します。

encounter(遭遇する)は、意図せずに何かや誰かに出会うことを指します。

例:予期せぬ出来事や人と出会うこと。

run up against(ぶつかる、直面する)は、問題や困難に直面することを意味し、特に予期しない障害や対立を示します。

ネイティブスピーカーは「Encounter」と「Run up against」をどのように使い分ける?

encounterは一般的に出会いや経験を指し、ポジティブまたは中立的なニュアンスを含む場合があります。

例文:I encountered an interesting fact during my research.
(研究中に興味深い事実に遭遇した。)

一方、run up againstは特に困難や問題に直面することを強調しており、通常はネガティブな状況に使われます。

例文:We ran up against several obstacles in our project.
(私たちはプロジェクトでいくつかの障害に直面した。)

「Encounter」と「Run up against」の使い分けが難しいケースと解説

- 「I encountered a challenge.」と「I ran up against a challenge.」
- encounter:新しい挑戦を経験することを意味します。

例文:I encountered a challenge while learning a new skill.
(新しいスキルを学ぶ際に挑戦に遭遇した。)

- run up against:困難に直面していることを意味します。

例文:I ran up against a challenge that made me rethink my approach.
(私のアプローチを再考させる挑戦に直面した。)

- 「He encountered a problem.」と「He ran up against a problem.」
- encounter:問題に出くわしたが、それが予期されている場合も含まれます。

例文:He encountered a problem during his presentation but solved it quickly.
(彼はプレゼンテーション中に問題に遭遇したが、早く解決した。)

- run up against:特に困難や障害に直面する場合を強調します。

例文:He ran up against a problem that stalled the project for weeks.
(彼はプロジェクトを数週間停滞させる問題に直面した。)

「Encounter」と「Run up against」の類義語とその使い分けについて

- face(直面する):run up againstに近い言葉で、困難や課題に直面することを表現します。

例文:She had to face many challenges in her career.
(彼女はキャリアの中で多くの挑戦に直面しなければならなかった。)

- meet(会う、出会う):encounterに近い言葉で、特定の人や状況に出会うことを意味します。

例文:I hope to meet you again soon.
(またすぐにお会いできることを願っています。)

「Encounter」と「Run up against」の発音をマスターしよう!

- encounter(エンカウター):/ɪnˈkaʊn.
tər/ 発音のポイント:最初の "en" の部分は「イン」と聞こえ、"counter" は「カウンター」と発音します。

カタカナ読み:エンカウンター

「Encounter」と「Run up against」をフォーマルな場面で使うならどっち?

フォーマルな場面では、encounterの方が適している場合が多いです。

特に中立的またはポジティブな場面での使用が好まれます。

run up againstはよりネガティブな意味合いが強く、問題や障害にフォーカスしているため、ビジネス文書や正式なスピーチでは避けられることが一般的です。

たとえば、encounterを使った例文は、Research has encountered various challenges, but we are making progress.
(研究はさまざまな課題に遭遇していますが、私たちは進展を上げています。)

です。

「Encounter」と「Run up against」の違いについてよくある質問(Q&A)

Q1: encounterとrun up againstを間違って使うとどうなるの? A: encounterを使用すべき状況でrun up againstを使うと、よりネガティブな印象を与えることになります。

例えば、「I encountered a problem.」
は単なる問題に遭遇した意味ですが、「I ran up against a problem.」
は大きな困難を強調する印象になります。

+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!

私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。

オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!

オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説

[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話

オンライン英会話を始める前に覚えておきたい!

[ネイティブスピーカーに聞いた]オンライン英会話で絶対使う必須フレーズ厳選50

-「類義語解説」使い分けが難しい単語
-