英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Dismiss from work」と「Lay off」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Dismiss from work」と「Lay off」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

- まずは「Dismiss from work」と「Lay off」の違いについて1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Dismiss from work」と「Lay off」をどのように使い分ける?
- 「Dismiss from work」と「Lay off」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Dismiss from work」と「Lay off」の類義語とその使い分けについて
- 「Dismiss from work」と「Lay off」の発音をマスターしよう!
- 「Dismiss from work」と「Lay off」をフォーマルな場面で使うならどっち?
- 「Dismiss from work」と「Lay off」の違いについてよくある質問(Q&A)
まずは「Dismiss from work」と「Lay off」の違いについて1分で理解しよう!
「dismiss from work」と「lay off」は、どちらも労働者を職場から解雇することを指しますが、ニュアンスと状況が異なります。
- Dismiss from workは、通常、労働者の行動やパフォーマンスに問題がある場合に解雇することを指します。
解雇は即座であったり、個別の理由に基づくことが一般的です。
- Lay offは、主に経済的な理由や組織上の問題により一時的または永久に労働者を雇用しないことを意味します。
これはしばしば企業の経済状況によるものです。
ネイティブスピーカーは「Dismiss from work」と「Lay off」をどのように使い分ける?
「dismiss from work」は通常、パフォーマンス不振や不適切な行動に関連している場合に使用されます。
例文:He was dismissed from work for consistently being late.
(彼は遅刻が続いたため解雇された。)
「lay off」は、経済的理由や人員削減の場合に使われます。
例文:Due to budget cuts, many employees were laid off.
(予算削減のため、多くの従業員が解雇された。)
「Dismiss from work」と「Lay off」の使い分けが難しいケースと解説
- 例1:A社員が不適切な行動をした場合
- Dismiss from work:The manager had no choice but to dismiss him from work after his misconduct.
(マネージャーは、彼の不適切な行動のために解雇せざるを得なかった。)
- Lay off:誤用する場合:The manager decided to lay him off due to his misconduct.
(マネージャーは彼の不正行為のために解雇したと決定した。
これは不正確です。)
「Dismiss from work」と「Lay off」の類義語とその使い分けについて
- Terminate(解雇する) - これは一般的に契約や雇用関係を終わらせることを意味します。
懲戒的な原因に限らず、解雇の理由が様々である場合に使われます。
- Redundancy(人員整理) - 経済的理由による雇用の削減を示す言葉で、特にレイオフに似たニュアンスを持ちます。
「Dismiss from work」と「Lay off」の発音をマスターしよう!
- "Dismiss from work"(ディスミス フロム ワーク):/dɪsˈmɪs frʌm wɜrk/ カタカナ読み:ディスミス フロム ワーク - "Lay off"(レイ オフ):/leɪ ɒf/ カタカナ読み:レイ オフ
「Dismiss from work」と「Lay off」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、特に業務上の解雇理由があらかじめ設定されている場合には「lay off」が適切です。
これは多くの人員削減を伴い、経済的な理由が見られるため、一般的にはより中立的な語感を持っています。
一方で、「dismiss from work」は個別の解雇や不適切な行動に関連し、一部で否定的に受け取られる可能性があります。
「Dismiss from work」と「Lay off」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: dismiss from workとlay offは同じ意味ですか? A1: いいえ、ほぼ同じ意味ではありません。
dismiss from workは通常、パフォーマンスや行動に関連する解雇を指し、lay offは経済的理由による解雇を意味します。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
