英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Despise」と「Look down upon」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Despise」と「Look down upon」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

- まずは「Despise」と「Look down upon」の違いについて1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Despise」と「Look down upon」をどのように使い分ける?
- 「Despise」と「Look down upon」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Despise」と「Look down upon」の類義語とその使い分けについて
- 「Despise」と「Look down upon」の発音をマスターしよう!
- 「Despise」と「Look down upon」をフォーマルな場面で使うならどっち?
- 「Despise」と「Look down upon」の違いについてよくある質問(Q&A)
まずは「Despise」と「Look down upon」の違いについて1分で理解しよう!
「despise」と「look down upon」はどちらも「軽蔑する」という意味を持ちますが、使われるニュアンスには違いがあります。
- despise(軽蔑する)は、強い嫌悪感をもって何かを否定的に見ることを指します。
例えば、相手の行動や性格が受け入れられない時に使います。
- look down upon(見下す)は、他人を自分よりも劣っていると感じ、その人を軽視する意味合いがあります。
貴族的な観点から相手を結局見下す感情が強調されます。
ネイティブスピーカーは「Despise」と「Look down upon」をどのように使い分ける?
despiseは感情的な拒絶を強調する時に使われます。
例文:
"I despise dishonesty.
"(私は不正直を軽蔑する。)
look down uponは、相手に対して優越感を持ちつつ軽視する時に使われます。
例文:
"She looks down upon those who dont have a college degree.
"(彼女は大学の学位を持たない人を見下している。)
「Despise」と「Look down upon」の使い分けが難しいケースと解説
- 例1:「I despise his arrogance.」
「I look down upon people who are arrogant.」
- despise:彼の傲慢さに対する強い嫌悪感を表現。
例文:I despise his arrogance because it shows a lack of respect for others.
(彼の傲慢さは他人への敬意が欠けているため、私はそれを軽蔑する。)
- look down upon:傲慢な人々に対して自分の優越感を示す。
例文:I look down upon people who are arrogant, thinking they are better than everyone else.
(傲慢な人々を見下している。
彼らは自分が他の誰よりも優れていると思っているから。)
- 例2:「I despise unfair treatment.」
「He looks down upon those who are less fortunate.」
- despise:不公正な扱いに対する激しい反発。
例文:I despise unfair treatment in any situation.
(私はどんな状況でも不公正な扱いを軽蔑する。)
- look down upon:困窮している人々を軽視する。
例文:He looks down upon those who are less fortunate and thinks they are lazy.
(彼は恵まれない人々を見下し、彼らは怠け者だと思っている。)
「Despise」と「Look down upon」の類義語とその使い分けについて
- disdain(軽蔑する):
stronger than "look down upon" but can sometimes be used interchangeably with "despise".
例文:She felt disdain for his narrow-minded views.
(彼の狭い見解に軽蔑を感じた。)
- scorn(侮蔑する):
more intense than "despise" and implies a complete lack of respect.
例文:He looked at the proposal with scorn.
(彼はその提案を侮蔑の目で見た。)
「Despise」と「Look down upon」の発音をマスターしよう!
- despise(デスパイズ):/dɪspaɪz/ 発音のポイント:最初の「des」は「ディス」、続く「pise」が「パイズ」と聞こえます。
カタカナ読み:デスパイズ - look down upon(ルック・ダウン・アポン):/lʊk daʊn əˈpɒn/ 発音のポイント:"look"は「ルック」、"down"は「ダウン」、"upon"は「アポン」と発音します。
カタカナ読み:ルック・ダウン・アポン
「Despise」と「Look down upon」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、特に「look down upon」の方が使いやすいです。
なぜなら、disdainやscornなどと同じで、特定の行動に対して軽蔑する場合、より穏やかに感じられます。
一方、despiseは非常に強い感情を表すため、よりカジュアルな状況や感情が高まった時に使うことが多いです。
「Despise」と「Look down upon」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: despiseとlook down uponを混同するとどうなりますか? A: 誤解を招くことがあります。
特に、実際の感情や態度が違う場合、間違った単語を使うことで相手に誤った印象を与えかねません。
Q2: despiseを使うとフォーマルな場面で問題になることはありますか? A: 可能性があります。
「despise」は強い表現なので、ビジネスや公式な場面では冷静さを欠く印象を与えかねません。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
