「類義語解説」使い分けが難しい単語

だれでも分かる「Communicate」と「Convey」の違い!ネイティブに聞いた本当の違いを例文、使い分けからよくある質問まで徹底解説

英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。

例えば今回紹介する、「Communicate」と「Convey」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...

そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Communicate」と「Convey」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Communicate」と「Convey」の違いについて1分で理解しよう!

「communicate」と「convey」の違いは、communicateは情報や感情を「相手と共有すること」と主に言語や行動を通じての双方向のやり取りを指します。

例:会話やメッセージ。

conveyは、情報やアイデアを「伝達すること」で、一方通行のプロセスであることが多いです。

例:思いや感情を表現する。

ネイティブスピーカーは「Communicate」と「Convey」をどのように使い分ける?

communicateは「情報を相手に伝達し、相手からの反応を期待する関係」に使われます。

例文: We need to communicate clearly to avoid misunderstandings.
(誤解を避けるために、明確に伝える必要があります。)

conveyは「アイデアや感情をどのように表現し、相手に届けるか」に焦点を当てます。

例文: The painting conveys a sense of sadness.
(その絵は悲しさを表現している。)

「Communicate」と「Convey」の使い分けが難しいケースと解説

「I want to communicate my ideas.」と「I want to convey my ideas.」
- communicate:双方向で、相手からのフィードバックを期待して情報をやり取りする。

例文: I want to communicate my ideas clearly during the meeting.
(会議中に自分のアイデアを明確に伝えたい。)

- convey:一方通行で、自分のアイデアを表現することに重点を置く。

例文: I hope to convey my ideas through this presentation.
(このプレゼンテーションを通じて私のアイデアを伝えたい。)

「Communicate」と「Convey」の類義語とその使い分けについて

- express(表現する):conveyに近いが、より感情や思いを強調する際に使用されます。

例文: I want to express my gratitude for your support.
(あなたの支援に感謝の気持ちを表現したい。)

- share(共有する):communicateの一部として、特に情報を他者と分かち合うことに焦点を置く言葉。

例文: Let’s share our thoughts on the project.
(プロジェクトについての考えを共有しましょう。)

expressはより感情的、shareは情報の分配に特化しています。

「Communicate」と「Convey」の発音をマスターしよう!

- communicate(コミュニケイト):/kəˈmjunɪˌkeɪt/ 発音のポイント:"com"は「カム」、"mu"は「ミュー」、"nicate"は「ニケイト」と聞こえます。

カタカナ読み:コミュニケイト - convey(コンヴェイ):/kənˈveɪ/ 発音のポイント:"con"は「コン」、"vey"は「ヴェイ」と発音されます。

カタカナ読み:コンヴェイ

「Communicate」と「Convey」をフォーマルな場面で使うならどっち?

フォーマルな場面では、communicateがより適しています。

なぜなら、ビジネスや学術的な場面では情報や意見の交換が求められ、双方向のコミュニケーションが重視されるからです。

conveyは通常、プレゼンテーションや目に見えない感情表現に使われます。

例:The manager communicated the new policy to the team clearly.
(マネージャーは新しい方針をチームに明確に伝えた。)

「Communicate」と「Convey」の違いについてよくある質問(Q&A)

Q1: communicateとconveyを同時に使ってもいいの? A: はい、文脈によっては両者を同時に使うことができます。

例えば、"I want to communicate clearly the message that I am trying to convey.
"(私が伝えようとしているメッセージを明確に伝えたいです。)

+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!

私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。

オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!

オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説

[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話

オンライン英会話を始める前に覚えておきたい!

[ネイティブスピーカーに聞いた]オンライン英会話で絶対使う必須フレーズ厳選50

-「類義語解説」使い分けが難しい単語
-