英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Command」と「Direct」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Command」と「Direct」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Command」と「Direct」の違いについて1分で理解しよう!
「command」と「direct」の主な違いは、ニュアンスと使用法にあります。
- command(命令する)は、権限や地位を持つ者が他者に対して強制的に行動を求めることが多いです。
例:軍隊や上司が部下に命令する場合。
- direct(指示する)は、何か特定の行動を指示することですが、命令ほど強制力はなく、ガイドや指導のニュアンスが強いです。
例:プロジェクトのリーダーがチームに向けて助言や指示をする場合。
ネイティブスピーカーは「Command」と「Direct」をどのように使い分ける?
「command」は、上位者から下位者への正式な命令や指示に使われることが多いです。
一方で、「direct」は、より柔らかい指示やガイドラインに使われることが多いです。
つまり、commandには命令の強制力が含まれ、「direct」には導きや助言のニュアンスがあります。
「Command」と「Direct」の使い分けが難しいケースと解説
- 「The general commanded his troops to advance.」と「The manager directed the team to focus on sales.」
- command:軍の指揮官が部隊に前進を命じる場合、この行動は命令として強制されます。
この場合は「command」が適切。
- 例文:The general commanded his troops to carry out the mission immediately.
(将軍は部隊にすぐに任務を実行するよう命じた。)
- direct:マネージャーがチームに業務の焦点を指示する場合、あくまで助言の形を取ることが多いため「direct」が適しています。
- 例文:The manager directed the team to submit their reports by Friday.
(マネージャーはチームに金曜日までに報告書を提出するよう指示した。)
「Command」と「Direct」の類義語とその使い分けについて
- instruct(指示する):指示を与えるが、必ずしも強制するものではありません。
「direct」に近いですが、より教育的・学習的なニュアンスがあります。
例文:The teacher instructed the students to read the chapter before class.
(教師は生徒に授業前にその章を読むように指示した。)
「Command」と「Direct」の発音をマスターしよう!
- command(カマンド):/kəˈmænd/ 発音のポイント:最初の音は「カ」となり「マン」と続きます。
カタカナ読み:カマンド
「Command」と「Direct」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、「direct」が適していることが多いです。
特にビジネスや教育の文脈で使われる際には、「指示」という意味合いが強く、相手に対する敬意を示すことができます。
一方で、「command」は非常に強い命令であるため、使い方に注意が必要です。
「Command」と「Direct」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: commandを使うべきシーンは? A: 一般的に権限を持つ立場の人が他者に対して具体的な行動を厳格に求める場合に使います。
例:軍隊や警察での命令など。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
