英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Call in」と「Summon」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Call in」と「Summon」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Call in」と「Summon」の違いについて1分で理解しよう!
「call in」と「summon」の違いは、次のようなニュアンスにあります。
「call in」は主に電話やメッセージで人を呼び寄せる場合に使われ、気軽な印象があります。
一方、「summon」は、公式な場面や権威を持つ者が人を呼び出す場合に使われ、より強い命令や要請のニュアンスが含まれます。
ネイティブスピーカーは「Call in」と「Summon」をどのように使い分ける?
「call in」は友人や同僚に軽く電話をする時に使うことが多いです。
例文: "Ill call in to check if you’re available.
"(あなたが利用可能か確認するために電話します。)
「summon」は、法的な意味合いや上司が部下を呼ぶ際に使われ、より正式な場面で用いられます。
例文: "The manager summoned the employees for an urgent meeting.
"(マネージャーが従業員を緊急会議のために呼び出しました。)
「Call in」と「Summon」の使い分けが難しいケースと解説
「I need to call in my report.」と「I need to summon my team.」
- call in:ここではレポートを電話やメールで提出することを指します。
例文: "I need to call in my report before the deadline.
"(締切前にレポートを提出する必要があります。)
- summon:ここではチームを呼び出して集めることを指し、リーダーシップや権威の存在感が強調されます。
例文: "I need to summon my team to discuss the project.
"(プロジェクトを話し合うためにチームを呼び出す必要があります。)
「Call in」と「Summon」の類義語とその使い分けについて
類義語: - invite(招待する) 「invite」はよりカジュアルな呼びかけを意味し、友人や家族を招待する時に良く使われます。
例文: "I invited my friends to the party.
"(友人をパーティーに招待しました。)
「Call in」と「Summon」の発音をマスターしよう!
- call in(コーリン):/kɔːl ɪn/ 発音のポイント:最初の「コール」は長く、次の「イン」は短い音です。
カタカナ読み:コーリン
「Call in」と「Summon」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「summon」が適していることが多いです。
特に、公式な文書やビジネスの会話では、権威を持って何かを呼び出す時に「summon」という単語を使います。
一方、「call in」はカジュアルな会話やプロセス内で人を呼び寄せる場合に使うことが多く、フォーマルさが求められる場面には向きません。
「Call in」と「Summon」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: call inが使える場面はどんな時ですか? A: 主に電話での連絡や軽い呼び出しが必要な時、友達や仕事の同僚に使います。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
