「類義語解説」使い分けが難しい単語

だれでも分かる「Bring out」と「Highlight」の違い!ネイティブに聞いた本当の違いを例文、使い分けからよくある質問まで徹底解説

英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。

例えば今回紹介する、「Bring out」と「Highlight」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...

そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Bring out」と「Highlight」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Bring out」と「Highlight」の違いについて1分で理解しよう!

「bring out」と「highlight」はどちらも「目立たせる」や「強調する」という意味を持ちますが、使い方に違いがあります。

bring outは「潜在的なものを引き出す」意味を持ち、特に物の特性や魅力を引き出すことを指します。

例:良いアイデアを引き出す。

highlightは「特定のものを目立たせる」ことに重点があり、特に重要なポイントや注目すべき事柄を強調する際に使われます。

例:プレゼンテーションの重要な部分を強調する。

ネイティブスピーカーは「Bring out」と「Highlight」をどのように使い分ける?

bring outは、何かが内在する特性を際立たせるときに用いられ、何かをより良く見せたり、感じさせたりするために使います。

例文:The artist brings out the beauty of nature in her paintings.
(そのアーティストは絵画の中で自然の美しさを引き出している。)

highlightは、重要な部分や目を引く点を際立たせる際に使用され、注意を集中させる効果があります。

例文:The report highlights the key findings from the study.
(その報告書は研究からの重要な結果を強調している。)

「Bring out」と「Highlight」の使い分けが難しいケースと解説

「This feature really brings out the design.」と「This feature highlights the design.」
- bring out:デザインの持つ魅力や良さを引き出す際に使用します。

例文:This feature really brings out the design of the smartphone, making it more appealing.
(この機能はスマートフォンのデザインを引き立たせ、より魅力的にする。)

- highlight:デザインの重要性や特定の要素を強調する際に使用します。

例文:This feature highlights the design flaws that need to be addressed.
(この機能は修正が必要なデザインの欠陥を強調する。)

「Bring out」と「Highlight」の類義語とその使い分けについて

- emphasize(強調する):特定のポイントやメッセージを重要視することを指します。

例文:The teacher emphasizes the importance of homework for learning.
(教師は学習における宿題の重要性を強調する。)

- showcase(展示する):良さや特徴を見せることに特化した表現です。

例文:This exhibition showcases the artists latest works.
(この展示会はそのアーティストの最新の作品を展示している。)

「Bring out」と「Highlight」の発音をマスターしよう!

- bring out(ブリング アウト):/brɪŋ aʊt/ 発音のポイント:「bring」は「ブリング」、「out」は「アウト」と発音します。

カタカナ読み:ブリング アウト - highlight(ハイライト):/ˈhaɪˌlaɪt/ 発音のポイント:「high」が「ハイ」、「light」が「ライト」となります。

カタカナ読み:ハイライト

「Bring out」と「Highlight」をフォーマルな場面で使うならどっち?

フォーマルな場面では、highlightがよく使われます。

特にビジネスや学術的な文脈において重要なポイントを強調する際に適切です。

一方、bring outは、よりカジュアルな文脈で物の魅力を引き出す際に使われることが多いです。

例文:The presentation highlights the main objectives of the project.
(そのプレゼンテーションはプロジェクトの主な目的を強調している。)

「Bring out」と「Highlight」の違いについてよくある質問(Q&A)

Q1: bring outとhighlightは同じように使っても良いのですか? A: 使い分けが必要です。

bring outは何か内にある特性を引き出す際に使うのに対し、highlightは特定の点を強調する際に使います。

+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!

私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。

オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!

オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説

[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話

オンライン英会話を始める前に覚えておきたい!

[ネイティブスピーカーに聞いた]オンライン英会話で絶対使う必須フレーズ厳選50

-「類義語解説」使い分けが難しい単語
-