英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Deal with」と「Handle」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Deal with」と「Handle」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Deal with」と「Handle」の違いについて1分で理解しよう!
「deal with」と「handle」の違いを簡単に説明します。
deal withは「特定の問題や状況を扱うこと」を指し、解決策を見つけることができる点が強調されます。
例:顧客の苦情を扱う handleは「物理的に何かを扱うことや、任務を遂行すること」を示し、より具体的な行動を表す場合に使われます。
例:荷物を運ぶ
ネイティブスピーカーは「Deal with」と「Handle」をどのように使い分ける?
deal withは「問題や状況への対処」に重点があり、handleは「具体的な行動や操作」に重点があります。
例文:
- We need to deal with this issue before the deadline.
(締切前にこの問題に対処する必要があります。)
- Can you handle the boxes until I return?(私が戻るまで箱を運べますか?)
「Deal with」と「Handle」の使い分けが難しいケースと解説
「We need to deal with the budget cuts.」と「We need to handle the budget cuts.」
- deal with:予算削減の問題に対処し、解決策を見つける意図を持つ。
例文:We need to deal with the budget cuts to ensure project continuity.
(プロジェクトの継続性を確保するために、予算削減に対処する必要があります。)
- handle:予算削減を具体的に処理する行為を示す。
例文:I will handle the budget cuts by reallocating resources.
(リソースを再配分することで、予算削減を処理します。)
「Deal with」と「Handle」の類義語とその使い分けについて
- manage(管理する) deal withとhandleの中間的な意味合いを持ち、問題や責任を処理することに使われます。
例文:I have to manage my time better.
(時間をうまく管理する必要がある。)
point of differentiation:manageはより広範な文脈で使われることが多く、資源や人の管理を含む場合があります。
「Deal with」と「Handle」の発音をマスターしよう!
- deal with(ディール ウィズ):/diːl wɪð/ カタカナ読み:ディール ウィズ - handle(ハンドル):/ˈhændl/ カタカナ読み:ハンドル
「Deal with」と「Handle」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「deal with」の方が適しています。
問題解決や課題への対処を強調することができ、より意思決定や議論に関連する場面で使用するのに適しています。
「handle」はよりカジュアルな印象を与えやすく、具体的な行動に関連づけられることが多いです。
「Deal with」と「Handle」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: deal withとhandleは同じ意味で使っても大丈夫ですか? A: 場面によるが、一般的にはそれぞれのニュアンスを理解し、適切に使い分けることが望ましいです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話