英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Call on」と「Visit」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Call on」と「Visit」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Call on」と「Visit」の違いについて1分で理解しよう!
「call on」と「visit」の違いは、使う場面とニュアンスにあります。
「call on」は特定の目的があって人を訪問する場合に使われることが多く、よりフォーマルで、時にはお願いなどの意味合いが含まれることがあります。
一方「visit」はもっと一般的で、友人や家族、観光地などを訪れるときに使われます。
ネイティブスピーカーは「Call on」と「Visit」をどのように使い分ける?
「call on」は、特にビジネスや公式な場面において「誰かに頼む」というニュアンスで使われることが多いです。
例文としては、"I will call on you for help with this project.
"(このプロジェクトの手伝いをお願いするためにあなたを訪れます)といった具合です。
「visit」はカジュアルな場面で使われることが多く、友人や家族を訪ねる場合に使われます。
例文としては、"I will visit my grandparents this weekend.
"(今週末に祖父母を訪ねます)というように使います。
「Call on」と「Visit」の使い分けが難しいケースと解説
「I called on my colleague to discuss the project.」と「I visited my colleague to catch up.」
- call on:ビジネス上の理由で同僚に会いに行く場合、例文は「I called on my colleague to discuss the project.」
(プロジェクトについて話し合うために同僚を訪ねました)。
- visit:カジュアルな理由で同僚に会いに行く場合、例文は「I visited my colleague to catch up.」
(最近の様子を話すために同僚を訪れました)。
「Call on」と「Visit」の類義語とその使い分けについて
類義語には「stop by」と「drop in」などがあります。
- 「stop by」は、短時間であまりフォーマルでない訪問を指し、例文としては「I will stop by your house later.」
(後であなたの家に立ち寄ります)が挙げられます。
- 「drop in」は、予告なしに訪れることを意味し、よりカジュアルなニュアンスを持ちます。
例文は「Feel free to drop in anytime!」(いつでもお立ち寄りください!)です。
「call on」はフォーマルな目的を持った訪問に使われ、「visit」は一般的に友人や知人を訪ねるために使われます。
「Call on」と「Visit」の発音をマスターしよう!
call on(コール オン):/kɔːl ɒn/ 発音のポイント:「call」は「コール」、「on」は「オン」と発音します。
カタカナ読み:コール オン
「Call on」と「Visit」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「call on」の方が適しています。
特にビジネスの場や公式な訪問では、「call on」を使うことで相手への敬意を示し、目的を強調することができます。
一方、「visit」はカジュアルな印象を与えるため、公式な場ではあまり使われません。
「Call on」と「Visit」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: call onとvisitの使い分けがわからないときはどうすれば良い? A: 訪問の目的を考えてみてください。
ビジネスやフォーマルな目的がある場合は「call on」を、カジュアルな訪問の場合は「visit」を使いましょう。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話
